Floren- und Faunenschnitte

English translation: breaks/gaps in the flora and fauna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Floren- und Faunenschnitte
English translation:breaks/gaps in the flora and fauna
Entered by: Colin Rowe

11:25 May 7, 2008
German to English translations [PRO]
Science - Science (general)
German term or phrase: Floren- und Faunenschnitte
Der Kreidezeitraum lässt Sie einen der dramatischsten Momente der Erdgeschichte miterleben. Vor etwa 65 Millionen Jahren führte der Einschlag eines Meteoriten im Golf von Mexiko zu einer Katastrophe von globalem Ausmaß. Die Rauminstallation steht beispielhaft für die mindestens fünf großen Katastrophen, die als Floren- und Faunenschnitte bekannt sind. Immer waren solche lebensvernichtenden Augenblicke auch Ausgangspunkte für neue Entwicklungslinien.

Context: Part of a science museum description
jackiekiefer
breaks/gaps in the flora and fauna
Explanation:
I am not 100% certain, but I believe that "breaks" and "gaps" are terms that are used in this context.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-05-08 09:46:26 GMT)
--------------------------------------------------

Something like: "the five major catastrophes *which caused* breaks/gaps in the flora and fauna".
Selected response from:

Colin Rowe
Germany
Local time: 00:59
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3flora and fauna extinction
analytical (X)
3floral and faunal breaks
Erika Berrai-Flynn
2 +1breaks/gaps in the flora and fauna
Colin Rowe


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
flora and fauna extinction


Explanation:
I think that this will fit your context. Here are some links:
http://discovermagazine.com/2005/apr/day-everything-died/ http://www.encyclopedia.com/doc/1E1-Cretaceo.html



analytical (X)
Netherlands
Local time: 00:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cetacea: or "extinction-level events" (ELEs) See e.g. http://www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A207415
2 hrs
  -> thank you cetacea

agree  Michele Fauble: 'mass extinction events'
10 hrs
  -> thank you Michele

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
floral and faunal breaks


Explanation:
Siehe Links.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2008-05-07 18:55:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ein Faunenschnitt ist ein Zeitabschnitt, in dem viele Tierarten ausstarben. In einem Florenschnitt verschwanden viele Pflanzenarten und wurden durch neue ersetzt.


    Reference: http://www.springerlink.com/content/lj674368jluv3715/
    Reference: http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=18476712
Erika Berrai-Flynn
United States
Local time: 00:59
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michele Fauble: Reference in this context is to the extinction events.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
breaks/gaps in the flora and fauna


Explanation:
I am not 100% certain, but I believe that "breaks" and "gaps" are terms that are used in this context.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-05-08 09:46:26 GMT)
--------------------------------------------------

Something like: "the five major catastrophes *which caused* breaks/gaps in the flora and fauna".

Example sentence(s):
  • Gaps in the fauna were only partly filled by newcomers to the fossil record.
  • A distinct break in the fauna appears to occur between the low and mid-zones

    Reference: http://www.nzetc.org/tm/scholarly/tei-Bio10Tuat02-t1-body-d1...
    Reference: http://links.jstor.org/sici?sici=0264-3960(1914)204%3C99%3AT...
Colin Rowe
Germany
Local time: 00:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cetacea: Breaks or gaps are the results of the events themselves, and Faunen*schnitt* puts the emphasis on the event, rather than what doesn't shop up in fossils anymore.
2 hrs

agree  Darin Fitzpatrick: I disagree with Cetacea; I believe the "Schnitt" refers to the cut or gap. The original is somewhat confusing in that it makes the catastrophe identical with the gap. Actually the catastrophe is revealed or indicated by the gap.
2 hrs
  -> Thanks, Darin!

neutral  Michele Fauble: Reference in this context is to the extinction events.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search