GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:03 Mar 25, 2002 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Safety | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bob Kerns (X) Germany Local time: 07:46 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
They could get squashed / crushed! Explanation: This normally follows something along the lines of - 'do not put your fingers / tie / legs / any other part of your anatomy on / under heavy / moving parts, etc. The best way is normally to work something around, as above. Otherwise, the literal translation if this is all you have is 'Risk of crushing / squashing!' HTH Mary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
entrapment danger Explanation: If you replace English with German you will find your term Reference: http://www.escalator-handrail.com/English/D-Flector/DF-Entra... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
risk or danger of crushing Explanation: ... fingers, arms etc. |
| |
Grading comment
| ||