Attribut

English translation: attribute/emblem

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Attribut
English translation:attribute/emblem
Entered by: davidgreen

16:13 May 29, 2008
German to English translations [PRO]
Religion
German term or phrase: Attribut
I don't know the word but also am quite unsure of the structure here.

Auf dem Deckenfresko hat der Evangelist Lukas als Attribut die Staffelei mit dem Gnadenbild bei sich

and this perhaps shows how I don't quite get it:

On the ceiling fresco of the church is Luke the Evangelist as attribut the easel with the miraculous image on it.

and again in the same document:

Das Gnadenbild ist mit dem Lukasbild von S. Maria del Populo in Rom verwandt. Der Legende nach soll der Evangelist Lukas dieses Bild gemalt haben. Dieser Heilige hat auch im Deckenfresko der Langegger Kirche als Attribut die Staffelei mit dem Gnadenbild bei sich.

and my version:

The miraculous image is related to the Luke icon of Santa Maria del Popolo in Rome. Legend has it that Luke the Evangelist painted this painting. This saint also has the easel with the miraculous image with him in the ceiling fresco of the Langegger church as attributex
davidgreen
attribute
Explanation:
should be alright:
The the ceiling fresco in the church shows Luke the Evangelist carrying the easel with the miraculous image as his attribute.

see http://en.wikipedia.org/wiki/Saint_symbology
A number of Christian saints are traditionally represented by a symbol or iconic motif associated with their life, termed an attribute or emblem, in order to identify them. The study of these forms part of iconography in Art history. They were particularly used so that the illiterate could recognize a scene, and to give each of the saints something of a personality in art. They are often carried in the hand by the saint.



--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-05-29 16:47:31 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, just skip one of the "the"s at the beginning of the sentence.
Selected response from:

Daniela Gieseler-Higgs
Grading comment
thanks all, and yes john emblem is more understandable for me as well, just seems to be more hits for attributes in regard to saints (most hits for saints emblems have to do with the sports team in new orleans)
cheers - dave
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5attribute
Daniela Gieseler-Higgs
3Emblem
John Dale D.D.


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
attribute


Explanation:
should be alright:
The the ceiling fresco in the church shows Luke the Evangelist carrying the easel with the miraculous image as his attribute.

see http://en.wikipedia.org/wiki/Saint_symbology
A number of Christian saints are traditionally represented by a symbol or iconic motif associated with their life, termed an attribute or emblem, in order to identify them. The study of these forms part of iconography in Art history. They were particularly used so that the illiterate could recognize a scene, and to give each of the saints something of a personality in art. They are often carried in the hand by the saint.



--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-05-29 16:47:31 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, just skip one of the "the"s at the beginning of the sentence.

Daniela Gieseler-Higgs
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks all, and yes john emblem is more understandable for me as well, just seems to be more hits for attributes in regard to saints (most hits for saints emblems have to do with the sports team in new orleans)
cheers - dave

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maki Ahn (X)
6 mins

agree  Kim Metzger: All right, not alright. It's the opposite of "all wrong". http://www.tiscali.co.uk/reference/dictionaries/english/data... The New Catholic Encyclopedia acknowledges: “The most common attribute, applied to all saints, is the NIMBUS (cloud).."
15 mins

agree  Chris Weimar (M.A.)
41 mins

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
43 mins

agree  Rebecca Garber
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Emblem


Explanation:
I think emblem is a more "known" term for the majority of English speakers. As an aside - I thought the emblem of St Luke was a winged ox not an easel.

John Dale D.D.
Local time: 20:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search