1. OG/1. UG

English translation: first floor / first basement floor (level)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:1. OG/1. UG
English translation:first floor / first basement floor (level)
Entered by: Paula Price

12:37 Apr 22, 2007
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
German term or phrase: 1. OG/1. UG
1. Mietobjekte
Objektart - Büroraum/Archiv
Geschoss - 1. OG

Dem Mieter stehen der Vorplatz sowie die Toilettenanlagen (im beiligenden Plan grün gekennzeichnet) zur gemeinsamen Nutzung mit dem Mieter der Restfläche im 1. OG ..(Addresse.....) zur Verfügung.

2. Mietobjekte
Objektart - Einstellplatz
Geschoss - 1. UG

Das Mietobjekt darf ausschliesslich als Autoabstellplatz benutzt werden.
Das Objekt befindet sich im 1. UG.

(Lease Agreement)

[I am just referring to 1. OG as first floor but realised that 'Obergeschoss' on its own can means this. So am not sure how to get round this.

As for 1. UG I thought level 1 - basement or something?
Later in the text the term 'Tiefgarage' is used so the parking space referred to is clearly in a basement garage.]
Paula Price
United Kingdom
Local time: 00:05
first floor / first basement floor (level)
Explanation:
is my tip for Sunday
Selected response from:

Stephen Sadie
Germany
Local time: 01:05
Grading comment
Thanks a lot, also to everyone else who contributed!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5first floor / first basement floor (level)
Stephen Sadie
4 +21st Fl/1st Bst. (!! US 2nd Fl/ 1st. Bst.)
alec_in_France
3 +1second floor / first basement level
Nicole Schnell
4 -3first floor / ground floor
erika rubinstein


Discussion entries: 9





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
first floor / ground floor


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 01:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Christine Lam: ground floor = Erdgeschoss not UG
5 mins
  -> Erdgeschoß ist ground floor

disagree  writeaway: with Christine UG is not the ground floor
8 mins

disagree  Stephen Sadie: with writeaway
15 mins

disagree  alec_in_France: ground floor is wrong
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
first floor / first basement floor (level)


Explanation:
is my tip for Sunday

Stephen Sadie
Germany
Local time: 01:05
Native speaker of: English
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thanks a lot, also to everyone else who contributed!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alec_in_France: although I must have been typing for at least 3 minutes longer :-)
3 mins
  -> thanks alec, just pipped at the post! bon weekend (or at least what remains of it)

agree  earthreptile
10 mins
  -> thanks earthreptile

neutral  Nicole Schnell: Correct - unfortunately not in the US.
17 mins
  -> rhanks nicole

agree  writeaway: with level for basement. Why would a UK asker ever want US terminology?
1 hr
  -> thanks writeaway

agree  Dr.G.MD (X)
2 hrs
  -> thanks gerhard

agree  Ingeborg Gowans (X)
3 hrs
  -> thanks ingeborg
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
1st Fl/1st Bst. (!! US 2nd Fl/ 1st. Bst.)


Explanation:
Using the same type of abbreviations - the full version is of course first floor and first* basement (level).
*"first" is only needed if there is more than one - otherwise Bst. / basement is fine.
An alternative abbreviation for first floor is FF - matches GF for ground floor although higher floors (if existing) are a problem

alec_in_France
Local time: 01:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 416

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Schnell: Took me a while to decipher the hieroglyphics - I agree//House swap for vacation? Contact me!
26 mins
  -> Thanks Nicole. Very envious of your being in Oregon - any time you fancy a swap... :-)

agree  Francis Lee (X): The only colleague to provide US + UK options (which I for some reason initially overlooked). IMO by far the most helpful answer - and it would've been the "fastest" (feasible) answer if you hadn't spent the time and effort on your explanation.
2 days 1 hr
  -> Thanks Francis - comments much appreciated.
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
second floor / first basement level


Explanation:
What usually is called first floor here is the Erdgeschoss in German. OBERgeschoss indicates that they count from the lobby upwards (I lived in a high-rise in Germany once, the appartment numbers starting with "1..." were on the second floor), so the 1. OBERgeschoss is the 2nd floor.
The other thing just goes like our parking garages with several basement levels.

Nicole Schnell
United States
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: 2nd floor US-1st floor UK/Asker is UK and UK based. of course USA English could be required but.../if I had been offered such a job to localise between Ger. German and Austrian/Swiss Ger, I would have passed the job to a German native speaker.
2 mins
  -> I know. So far the asker hasn't indicated if this is UK or US. Thanks, writeaway!//A while ago I had the pleasure to write contracts for a European shopping center, renters both, US and UK. That was FUN.. you get the idea :-)))

neutral  Stephen Sadie: first basement level is fine but second floor at least not in UK use// Of course I don't, it's just that the asker is in the UK
2 mins
  -> Thanks, Stephen! Let's not forget about the US.//Well, I do German and don't live in DE. I also have more UK clients than US ones. Hmmm..

agree  alec_in_France: but 2nd floor US only!! European usage is 1st floor
9 mins
  -> Definitely US only! Thank you, Alec!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search