...gebucht und angelegt...

English translation: book and create

00:26 Jun 29, 2016
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / DTP
German term or phrase: ...gebucht und angelegt...
"...gebuchte und angelegte PR-Beiträge..."


No further context given, only that these elements can be imported and exported to and from a third-party software.

Thanks in advance.
Chris Pr
United Kingdom
Local time: 20:17
English translation:book and create
Explanation:
In the sense of booking ad space and then creating/entering the content.
Selected response from:

Mack Tillman
Germany
Local time: 21:17
Grading comment
Mack,
I actually opted for "ordered and created", but your suggestion was very welcome indeed.
Many thanks for that! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2book and create
Mack Tillman
3scheduled and filed
Michael Martin, MA
2registered and installed
David Hollywood
Summary of reference entries provided
Context
philgoddard

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
registered and installed


Explanation:
not my forte bur maybe

David Hollywood
Local time: 16:17
Native speaker of: English
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
book and create


Explanation:
In the sense of booking ad space and then creating/entering the content.

Mack Tillman
Germany
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Mack,
I actually opted for "ordered and created", but your suggestion was very welcome indeed.
Many thanks for that! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Booked and created.
51 mins
  -> Yes, certainly. Thanks, Phil!

agree  Björn Vrooman: Or captured, etc. - depends on what kind of terminology you need. See "booked" at https://www.classwizard.com/en/solutions/indesign-connect/ And "Buchung" at http://www.procset.de/wp-content/uploads/2014/03/Rollen-und-... Def not "scheduled."
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scheduled and filed


Explanation:
With the click of a button, already scheduled and filed PR contributions can now be imported directly by Gogol’s editor along with the option of having them processed by external staff.

Michael Martin, MA
United States
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs peer agreement (net): +2
Reference: Context

Reference information:
It's the third paragraph of this article.


    Reference: http://blog.gogol-publishing.de/2016/03/08/online-workflow-b...
philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 32

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Mack Tillman: Yes, I also found that source but didn't post it.
1 hr
agree  Björn Vrooman
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search