GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:08 Feb 17, 2009 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Printing & Publishing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yasutomo Kanazawa Japan Local time: 04:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | quad packs |
| ||
4 | quadruple ways |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Old KudoZ question .... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
quadruple ways Explanation: I think it means the performance of the machine has the ability of processing 6000 pieces in quadruple ways per hour. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
quad packs Explanation: Possibly what is meant here. Among other things, in packaging logistics a 'Nutzen' is a packaging unit (such as a reel, roll, blister pack, etc.). -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-02-17 10:28:29 GMT) -------------------------------------------------- My initial thought was 'four-up', which is a printer's term for a sheet of paper (or other printable material) that is printed with four copies of the same item or four pages of a document (common commercial printing practice). However, from your context what is being printed is screws (screw labelling), so my interpretation is that the screws are printed four at a time. *Perhaps* a printer would also call this situation 'four-up'. IMO the translation 'panel' for Nutzen, as can be found in several Kudoz glossary entries, only applies to the production of printed circuit boards. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-02-17 10:35:26 GMT) -------------------------------------------------- If the screws are simply fed through the labeling machine four at a time (which you may be able to determine from your context), 'pack' is naturally not a valid translation. The safest translation in this situation might then be simply 'four at at time' (following the rule that when you aren't sure, it's better to be approximately right than precisely wrong). -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-02-17 10:37:17 GMT) -------------------------------------------------- *at a time* |
| ||
Notes to answerer
| |||