GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:35 Jun 13, 2016 |
German to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / مقال | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ramey Rieger (X) Germany Local time: 10:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | and we break/end our fast (ing) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
volles Zitat aus W. G. Sebald "The Emigrants" |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
and we break/end our fast (ing) Explanation: For what it's worth, as the reference does not translate the term |
| ||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||
|
5 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: volles Zitat aus W. G. Sebald "The Emigrants" Reference information: None of us will eat until the stars rise. Then we wish each other ein gutes Anbeißen. -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2016-06-13 07:45:19 GMT) -------------------------------------------------- Another quote: Now, Yom Kippur is over, too. We had a good fast and a very tasty Anbeissen (break-the-fast). https://books.google.de/books?id=h-ewkTc29kYC&pg=PA206&lpg=P... https://books.google.de/books?id=xb81AAAAQBAJ&pg=PA201&lpg=PA201&dq=A+week+and+a+half+later+is+Yom+Kippur.+Father,+in+his+death+robes,+moves |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.