Anbeiƒen

English translation: and we break/end our fast (ing)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anbeiƒen
English translation:and we break/end our fast (ing)
Entered by: Amani Lazar

07:35 Jun 13, 2016
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / مقال
German term or phrase: Anbeiƒen
A week and a half later is Yom Kippur. Father, in his death robes, moves about the house like a ghost. A mood of rue and penitence prevails. None of us will eat until the stars rise. Anbeiƒen. And four days later it is already the Feast of Tabernacles.
Amani Lazar
Denmark
Local time: 10:33
and we break/end our fast (ing)
Explanation:
For what it's worth, as the reference does not translate the term
Selected response from:

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 10:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2and we break/end our fast (ing)
Ramey Rieger (X)
Summary of reference entries provided
volles Zitat aus W. G. Sebald "The Emigrants"
Riesling

Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
and we break/end our fast (ing)


Explanation:
For what it's worth, as the reference does not translate the term

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 10:33
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 77
Notes to answerer
Asker: OK, thanks Ramey.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wendy Streitparth: Yes, break-fast. "A break-fast is the meal eaten after Jewish fast days such as Yom Kippur and Tisha B'Av." https://en.wikipedia.org/wiki/Break_fast / Kind of: just belted in from the garden after the heavens opened. Again!
1 hr
  -> Or after Lent. Hey Wendy, I hope you're well and boogie-woogie-ing!// Most of my first seeding has drowned, the second's coming up and I'm off on vacation tomorrow. Wonder what I'll find when I get home?

agree  Nicola Wood
2 hrs
  -> HEY Nicola! All well?
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins peer agreement (net): +1
Reference: volles Zitat aus W. G. Sebald "The Emigrants"

Reference information:
None of us will eat until the stars rise. Then we wish each other ein gutes Anbeißen.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-06-13 07:45:19 GMT)
--------------------------------------------------

Another quote:

Now, Yom Kippur is over, too. We had a good fast and a very tasty Anbeissen (break-the-fast).

https://books.google.de/books?id=h-ewkTc29kYC&pg=PA206&lpg=P...


    https://books.google.de/books?id=xb81AAAAQBAJ&pg=PA201&lpg=PA201&dq=A+week+and+a+half+later+is+Yom+Kippur.+Father,+in+his+death+robes,+moves
Riesling
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  philgoddard: You should have put this as an answer!
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search