Auswertung "zu Fuß"

English translation: step by step analysis (the hard way)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Auswertung \"zu Fuß\"
English translation:step by step analysis (the hard way)
Entered by: Andrea Garfield-Barkworth

19:15 Jul 26, 2014
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
German term or phrase: Auswertung "zu Fuß"
The whole sentence reads: "Auswertung „zu Fuß“ mit einem Grafikprogramm, z.B. Adobe Photoshop"

This has cropped up in a translation of scanners and is used as a heading. The quotation marks by "zu Fuß" exist in the original as displayed above.

There is no mention of any kind of walking or other standing activity involved, merely a discription of the various parameters employed by Photoshop.
Andrea Garfield-Barkworth
Germany
Local time: 13:09
step by step analysis (the hard way)
Explanation:
For instance: no special or automated steps available to run through a series of processing phases - you literally have to do it step by step - "on-foot".

i.e. step by step analysis (or interpretation, depending on what the input data is)
Selected response from:

Yorkshireman
Germany
Local time: 13:09
Grading comment
Brilliant thanks. After your explanation is seems so obvious.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1step by step analysis (the hard way)
Yorkshireman


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
step by step analysis (the hard way)


Explanation:
For instance: no special or automated steps available to run through a series of processing phases - you literally have to do it step by step - "on-foot".

i.e. step by step analysis (or interpretation, depending on what the input data is)

Yorkshireman
Germany
Local time: 13:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 25
Grading comment
Brilliant thanks. After your explanation is seems so obvious.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dhananjay Rau: agree
7 hrs
  -> THX DR
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search