Anhang Fotodokumentation

English translation: Appendix - picture gallery / reference images

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anhang Fotodokumentation
English translation:Appendix - picture gallery / reference images
Entered by: Harald Moelzer (medical-translator)

05:11 Nov 14, 2008
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / analog and digital photos
German term or phrase: Anhang Fotodokumentation
Powerpoint presentation for a company processing analogue and digital photos. Last item is headed “Anhang Fotodokumentation” which photos of the equipment used by the company: digital printers, sorting plants, film scanners, price labelers, cutting machines for mixed digital orders, laser imagers, packaging plants, machine for digital printing of photobooks and calendars, plus aerial photo of the company’s premises.

supplement – picture gallery?
KenOldfield
Appendix - picture gallery / reference images
Explanation:

...
Selected response from:

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 16:49
Grading comment
Many thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Appendix - picture gallery / reference images
Harald Moelzer (medical-translator)


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Appendix - picture gallery / reference images


Explanation:

...

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 16:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Many thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Straver: Or just simply "reference photographs", perhaps.
2 hrs
  -> yes, another option - thank you, Mark!

agree  hazmatgerman (X): "Images" might also do as heading if intended for further use in presentations/handouts and such.
3 hrs
  -> Thank you!

agree  Helen Shiner: With your suggestions, but especially with hazmatgerman's 'images' plain and simple. Will depend on use, as stated.
5 hrs
  -> Thank you, Helen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search