das Aufgehobensein [...] in einer Realität

English translation: being/feeling at home in / at peace with / supported by [...]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:das Aufgehobensein in [...]
English translation:being/feeling at home in / at peace with / supported by [...]
Entered by: Gert Sass (M.A.)

15:39 Jun 26, 2009
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy
German term or phrase: das Aufgehobensein [...] in einer Realität
Es geht um die spirituelle Erfahrung, in einer umgreifenden Realitaet "aufgehoben" zu sein. Was wuerdet ihr darunter verstehen? Being a part of? Being governed by? Enveloped?
Emma Rault (X)
United Kingdom
Local time: 22:08
being/feeling at home in / at peace with / supported by
Explanation:
again (for clarity):
being/feeling at home in
being/feeling at peace with
being/feeling supported by
also:
being/feeling secure in (http://www.dict.cc/?s=geborgen)

While I do not think of any of these as a full equivalent, the experience of “Aufgehobensein” seems to encompass these options more or less. Note that “Aufgehobensein” has a decidedly positive (yet not necessarily kitschy) connotation, as in “being/feeling in good hands”.
Selected response from:

Gert Sass (M.A.)
Germany
Local time: 23:08
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3being/feeling at home in / at peace with / supported by
Gert Sass (M.A.)
4 +1immersed
DonM
2 +1belonging to/being part of
Armorel Young
3to be raised up, suspended, and sublimated into a higher reality
John Fenz
2to be sheltered in an overarching reality....
gangels (X)
Summary of reference entries provided
"...merged with the surrounding reality..."
Audrey Foster (X)

Discussion entries: 3





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
belonging to/being part of


Explanation:
This is mighty difficult without knowing more about the tone and content of your article, but "the spiritual experience of being part of an encompassing reality" might fit.

I toyed with "being cocooned in" or "being ensconced in", but I doubt that these fit the tone of your piece. I don't think it's anything to do with "being governed by" - it's just about being "embedded" and at home in it.

Armorel Young
Local time: 22:08
Native speaker of: English
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirsten Schulze: Your suggestion 'being part of...' should be a good solution
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
immersed


Explanation:
Assuming the text is pitched closer to Buddhism than to Hegelianism, this could do the trick.

DonM
Ireland
Local time: 22:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  robin25
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
being/feeling at home in / at peace with / supported by


Explanation:
again (for clarity):
being/feeling at home in
being/feeling at peace with
being/feeling supported by
also:
being/feeling secure in (http://www.dict.cc/?s=geborgen)

While I do not think of any of these as a full equivalent, the experience of “Aufgehobensein” seems to encompass these options more or less. Note that “Aufgehobensein” has a decidedly positive (yet not necessarily kitschy) connotation, as in “being/feeling in good hands”.


Gert Sass (M.A.)
Germany
Local time: 23:08
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator)
12 hrs

agree  Anja C.
23 hrs

agree  casper (X): How about "being/feeling safe and secure in" ?
1 day 7 hrs
  -> Yet another possibility. Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 46 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
to be sheltered in an overarching reality....


Explanation:
xxx

gangels (X)
Local time: 16:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to be raised up, suspended, and sublimated into a higher reality


Explanation:
First

Hegel (and Schiller before him) use the term aufheben to capture the "business" of phenomenology, i.e. what Spirit "does" or "accomplishes" through the process of the dialectic.

I'm not at all sure that the Hegelian use of the term fits your context, but I thought you might want to know that the term is central to Hegelian thought. Any modern philosophical text that is using this term probably assumes some familiarity with Hegel's use of the concept.

The problem for English readers is that this single German concept (at least as Hegel used it) is not readily translated by a single term, but requires a combination of terms to convey the full range of meaning.

I've included links to two standard references (relevant excerpts in Google Books) that may help you decide how you want to translate the term.

In the spirit of Hegel By Robert C. Solomon

[AUFHEBEN]: This is one of the few German terms that is well-enough known to English readers to deserve its own entry.
It is usually translated by Miller as "supersede," by Baillie as "sublate," by Kaufmann’s "sublimate." In ordinary German it means "to pick something up"; in the dialectic of the Phenomenology it means to move on, but keeping or conserving what has come before it…[something is]…partially "cancelled," partially transcended ("aufgehoben"), and ...finally emerg[es] at that [latter] stage of "development"....

Footnote 83. Actually, [this problem] is said to be aufgehoben, "lifted up" or "cancelled and preserved." But...all it really says is that a form is never simply rejected but analyzed, evaluated, enlarged, or replaced by one akin to it (even its opposite).

--------------------------------

A Hegel dictionary By M. J. Inwood

SUBLATION:
The verb heben is related to 'heave' and originally meant 'to seize, grasp', but now means 'to lift, raise; to remove (especially an adversary from his saddle, hence) to supplant him; to remove (e.g. a difficulty, a contradiction)'. It enters many compounds, the most significant for Hegel being aufheben ('to sublate'). Aufheben has three main senses:
(1) 'to raise, to hold, lift up'.
(2) 'to annul, abolish, destroy, cancel, suspend'.
(3) 'to keep, save, preserve'.

…The noun Aufhebung similarly means (1) 'raising up'; (2) 'abolition'; and (3) 'preserving'...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2009-06-27 23:06:49 GMT)
--------------------------------------------------

Search "aufheben" in Solomon's "In the Spirit of Hegel" and in Inwood's "Hegel Dictionary" and you will get a better sense of
1. The difficulties translator's have had in translating this term
2. Some sense of what the term means, at least in a Hegelian sense
3. Whether these definitions are at all relevant to your text

Bon Chance :-)


    Reference: http://tinyurl.com/n7cnj2
    Reference: http://tinyurl.com/nojkxx
John Fenz
United States
Local time: 18:08
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: "...merged with the surrounding reality..."

Reference information:
Thus the technique is merged with the surrounding reality by the nature of the Absolute. The mystery of this nature is that its emptyness cannot be described as ”nothing” although it is not ”something” either; it is not the both at the same time nor the opposite of that. The Absolute is but two swords and two heavens in one.
http://blogs.myspace.com/index.cfm?fuseaction=blog.view&frie...

Audrey Foster (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search