Kündigungsschutzklage

English translation: action against unfair dismissal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kündigungsschutzklage
English translation:action against unfair dismissal

21:21 Jul 22, 2004
German to English translations [PRO]
Other
German term or phrase: Kündigungsschutzklage
Das bedeutet, daß Herr Stöhr ab Zugang der Kündigung drei Wochen Zeit hat um eine Kündigungsschutzklage beim Arbeitsgericht einzulegen.
Malgorzata Kozarzewska
Local time: 21:32
action against unfair dismissal
Explanation:
according to Romain, but I'm not quite sure it would fit here ...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-07-22 21:28:29 GMT)
--------------------------------------------------

or maybe against unlawful dismissal
Selected response from:

Lydia Molea
Germany
Local time: 21:32
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4action against unfair dismissal
Lydia Molea
4 +1wrongful termination action/claim
Derek Gill Franßen
4Application for protection from dismissal
KirstyMacC (X)
4petition for protection against dismissal
Dr. Fred Thomson
4in the US, you'd say
gangels (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Kündigungsschutzklage
action against unfair dismissal


Explanation:
according to Romain, but I'm not quite sure it would fit here ...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-07-22 21:28:29 GMT)
--------------------------------------------------

or maybe against unlawful dismissal


    romain
Lydia Molea
Germany
Local time: 21:32
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kevin Pfeiffer (X): "to take action against..." or "file an unfair dismissal claim" sound good (non-lawyer's opinion)
4 mins
  -> thank you!

agree  swisstell: yep!
6 mins
  -> thanks

agree  Ingrid Blank: file suit for unfair dismissal
6 hrs
  -> danke

agree  Richard Benham: I would prefer "action for unfair/wrongful dismissal".
1 day 21 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Application for protection from dismissal


Explanation:
See the EMIRE Website - Ger/Eng: app. for protection against dismissal.



KirstyMacC (X)
Local time: 20:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Kündigungsschutzklage
wrongful termination action/claim


Explanation:
These are the cases that my father dealt with as an attorney.
:)

Derek Gill Franßen
Germany
Local time: 21:32
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Benham: That works OK too.
1 day 16 hrs
  -> Thanks, Richard.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kündigungsschutzklage
petition for protection against dismissal


Explanation:
This is not an action in a court, but a petition filed with an administrative body.
Should you use the adjective "wrongful" or "unlawful" or "improper"?
Actually it is likely that the petitioner will claim that the dismissal is wrongful, unlawful, or improper, but the German does not include the adjective even if it may imply it, so I would leave it out.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 10 mins (2004-07-23 04:32:17 GMT)
--------------------------------------------------

It would be perfectly correct to substitute \"temination\" for \"dismissal.\"

Dr. Fred Thomson
United States
Local time: 13:32
Native speaker of: English
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lydia Molea: In Germany the Kündigungsschutzklage is submitted to the labor court, so it is an action in a court
1 day 15 hrs
  -> Thank you, Lydia. In the US an action may be filed in court after a wrongful dismissal has occurred.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in the US, you'd say


Explanation:
...to take legal action before the labor relations court, challenging the notice of dismissal


Of course, it could also be a layoff notice (lack of work). Dismissal is usually for cause, like neglect of duty, etc

gangels (X)
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 25
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search