außer- und innenbetriebliche Umstände

English translation: external and internal factors/circumstances

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:außer- und innenbetriebliche Umstände
English translation:external and internal factors/circumstances

18:48 Jul 22, 2004
German to English translations [PRO]
Other
German term or phrase: außer- und innenbetriebliche Umstände
Ein betriebsbedingter Grund liegt dann vor, wenn dringende außer- oder innerbetriebliche Umstände eine unternehmerische Entscheidung bedingen, die zum Wegfall des Arbeitsplatzes für einen oder mehrere Arbeitnehmer führt, keine anderweitige Beschäftigungsmöglichkeit besteht und soziale Gesichtspunkte ausreichend berücksichtigt worden sind.
Malgorzata Kozarzewska
Local time: 12:55
external and internal factors/circumstances
Explanation:
might fit

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-07-22 18:54:00 GMT)
--------------------------------------------------

\"in-company\" if you absolutely want to include the betrieblich part, though it is already implied in English
Selected response from:

Jonathan MacKerron
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +7external and internal factors/circumstances
Jonathan MacKerron
4circumstances inside and outside of the company
roneill
4external or in-company/ in-house circumstances/ conditions/ factors
David Hollywood


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +7
außer- und innenbetriebliche Umstände
external and internal factors/circumstances


Explanation:
might fit

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-07-22 18:54:00 GMT)
--------------------------------------------------

\"in-company\" if you absolutely want to include the betrieblich part, though it is already implied in English

Jonathan MacKerron
Native speaker of: English
PRO pts in category: 45
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
3 mins

agree  roneill: you beat me to it!
4 mins

agree  RobinB: Great - short and sweet. I think "factors" is better than "circumstances".
12 mins

agree  Arianna Tremayne
27 mins

agree  Christine Lam
3 hrs

agree  Ingrid Blank
8 hrs

agree  gangels (X)
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
außer- und innenbetriebliche Umstände
circumstances inside and outside of the company


Explanation:
Internal or external faactors which create conditions for the operation.

roneill
United States
Local time: 03:55
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
außer- und innenbetriebliche Umstände
external or in-company/ in-house circumstances/ conditions/ factors


Explanation:
a couple of options

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2004-07-22 19:34:05 GMT)
--------------------------------------------------

I concentrated on the context which says \"oder\" rather than \"und\" but hard to say .... :)

David Hollywood
Local time: 07:55
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search