Fremdfirmenausweis

English translation: visitor's badge/pass

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fremdfirmenausweis
English translation:visitor's badge/pass
Entered by: Sabine Trautewein

15:41 Apr 15, 2004
German to English translations [PRO]
Other
German term or phrase: Fremdfirmenausweis
From company guidelines:

"Besucher dürfen sich nur so lange und nur in Begleitung eines Mitarbeiters im Werk aufhalten, wie es zur Erledigung eines Auftrages notwendig ist; während dieser Zeit ist der **Fremdfirmenausweis** gut sichtbar zu tragen."
Sabine Trautewein
Local time: 01:22
Usually
Explanation:
it is just called a visitor's pass/badge in the US. If you do contract work there, you might get issued a temp ID with outside employee status. But since in your case he can roam the premises in Begleitung eines Mitarbeiters only it's pretty obvious that he is no more than a visitor from another company. The badge will not only show his name, but also the co. he represents, and sometimes the dept. he'll be visiting.
Selected response from:

gangels (X)
Local time: 18:22
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Usually
gangels (X)
4 +2contractor ID // contractor badge
Steffen Walter
1subcontractor ID card/badge
KirstyMacC (X)


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
contractor ID // contractor badge


Explanation:
although they'd rather use separate IDs/badges for visitors and contractors in order to be able to distinguish between those on site (but perhaps they use one and the same for visitors and contractors alike)

Steffen Walter
Germany
Local time: 01:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alan Johnson: Perhaps "outside" or "external" contractor
59 mins
  -> I'm not sure if "external/outside" is really necessary here as "contractor" alone would IMO suffice to translate "Fremdfirma". The real problem I see is that they don't seem to distinguish between visitors and contractors.

agree  gangels (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Usually


Explanation:
it is just called a visitor's pass/badge in the US. If you do contract work there, you might get issued a temp ID with outside employee status. But since in your case he can roam the premises in Begleitung eines Mitarbeiters only it's pretty obvious that he is no more than a visitor from another company. The badge will not only show his name, but also the co. he represents, and sometimes the dept. he'll be visiting.

gangels (X)
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 25
Grading comment
Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Trudy Peters: visitor's badge (US)
34 mins

agree  Colin Newberry: I prefer this too, without the somewhat ambiguous "contractor".
4 hrs

agree  cologne: yes, we're talking about visitors here
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
subcontractor ID card/badge


Explanation:
I read Fremdfirma as allowed in on the back of the Hauptbauunternehmen, say at the erstwhile Palasthotel/Palast der Republik asbestos-stripping sites in East Berlin.

'... 7.1.1. A contractor or *subcontractor ID card/badge* will not be issued for a “replacement” employee until the ID card/badge for the displaced employee is ...'



    pkec.robins.af.mil/PR/PKPB/SrvcKs/31-8.doc
KirstyMacC (X)
Local time: 00:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search