Klemmnaht

English translation: seam

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Klemmnaht
English translation:seam
Entered by: Rowan Morrell

04:56 Feb 13, 2004
German to English translations [PRO]
Other / Stamp Collecting
German term or phrase: Klemmnaht
"Vordruckalben

Eine besonders repräsentative und ansprechende Form der Unterbringung von Briefmarken sind Vordruckalben. Bei Vordruckalben sind die Briefmarken des jeweiligen Sammelgebietes in Schwarz-Weiß (absichtlich nicht in Farbe! - damit man die Lücken auf einen Blick erkennt) auf hochwertigem holzfreien und alterungsbeständigen Karton vorgedruckt. In Größe der Markenvordrucke sind SF-Schutztaschen aus glasklarer Polystyrolfolie (weichmacherfrei) auf die Vordrucke geklebt. Die Klemmnaht am unteren Rand der Tasche hält die Briefmarke sicher fest. Es gibt Albenblätter auf Wunsch auch in der sog. "Normal"-Ausführung ohne SF-Schutztaschen. Das Leuchtturm Vordruckalben-Programm umfaßt ca. 140 Sammelgebiete. Am Anfang jeden Jahres werden für die im Vorjahr in den verschiedenen Sammelgebieten (= Länder) neu erschienenen Briefmarken-Albenblätter hergestellt. Diese nachträglich erscheinenden Blätter nennt man 'Nachträge'."

The stamp-collecting text again. Does anyone know what the English equivalent of "Klemmnaht" is? TIA once more for your assistance.
Rowan Morrell
New Zealand
Local time: 18:08
seam
Explanation:
I think this is where the opaque backing sheet and the clear film of these "pockets" are glued together. I would call it simple a "seam".
Or maybe binding seam.

"The seam at the bottom edge of the pocket prevents the stamp from slipping/moving."
or
"The bottom edge of the pocket is bound and prevents.....


Good picture here (maybe you've seen it already).
http://www.leuchtturm.com/dt/prod/dt_sf.htm
Selected response from:

Gareth McMillan
Local time: 08:08
Grading comment
Looks like just "seam" should word, so thanks Gareth. The "Klemm" bit threw me, but I guess it's a case of German overkill, as you say in response to another of my questions! Thanks very much for that Gareth - appreciate your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1seam
Gareth McMillan


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
seam


Explanation:
I think this is where the opaque backing sheet and the clear film of these "pockets" are glued together. I would call it simple a "seam".
Or maybe binding seam.

"The seam at the bottom edge of the pocket prevents the stamp from slipping/moving."
or
"The bottom edge of the pocket is bound and prevents.....


Good picture here (maybe you've seen it already).
http://www.leuchtturm.com/dt/prod/dt_sf.htm

Gareth McMillan
Local time: 08:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Looks like just "seam" should word, so thanks Gareth. The "Klemm" bit threw me, but I guess it's a case of German overkill, as you say in response to another of my questions! Thanks very much for that Gareth - appreciate your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susan Geiblinger
2 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search