Herr. Dipl. Ing. (FH) Schmidt

English translation: XY Schmidt Dipl. Ing. (FH)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Herr. Dipl. Ing. (FH) XY Schmidt
English translation:XY Schmidt Dipl. Ing. (FH)
Entered by: Andrea Garfield-Barkworth

10:59 Sep 30, 2010
German to English translations [PRO]
Names (personal, company)
German term or phrase: Herr. Dipl. Ing. (FH) Schmidt
In a list of managing directors for a company the German titles are given as above. Further titles include Herr Dipl. Ing. and Herr Dipl. Volkswirt MBA. I think I could graduate engineer for Dipl. Ing. but am unsure how to translate the above. Would it still be appropriate to put graduate engineer here too.
Andrea Garfield-Barkworth
Germany
Local time: 07:48
Mr Schmidt Dipl. Ing. (FH)
Explanation:
There are many ways to deal with translating qualifications and it may depend on your customers preference. As a rule I would not translate Dipl. Ing. but move it to after the name as shown.
Selected response from:

Christopher Kennedy
France
Local time: 07:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Mr Schmidt Dipl. Ing. (FH)
Christopher Kennedy


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Mr Schmidt Dipl. Ing. (FH)


Explanation:
There are many ways to deal with translating qualifications and it may depend on your customers preference. As a rule I would not translate Dipl. Ing. but move it to after the name as shown.

Christopher Kennedy
France
Local time: 07:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lancashireman: I wouldn't translate 'Herr' either. The honorific is as familiar to English speakers as 'Monsieur' or 'Señor'. But thank you anway for omitting the dot after 'Mr'.
2 hrs
  -> True, especially if there is a first name or initial; however Schmidt on its own also sounds a bit unusual does it not?

agree  AllegroTrans: yes, a qualification is unique to its country, so it is best left untranslated
2 hrs

disagree  philgoddard: Dipl. Ing. and FH won't mean anything to an English speaker. I usually leave out titles like these unless they're especially relevant to the content of the document. Also, you can't say "Mr Schmidt" - you have to give his full name.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search