GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:19 Jul 31, 2006 |
German to English translations [PRO] Art/Literary - Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: swisstell Italy Local time: 14:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | jubilation |
| ||
3 | trascendence |
|
jubilation Explanation: "jubilation before victory" - I realize that Auftrumpfen is more "outperform" but in your context not entirely appealing. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
trascendence Explanation: I think you have a number of options. Presumably "Auftrumpfen" is being used largely in line with its dictionary definition: eine Überlegenheit deutlich zeigen, unter Beweis stellen: [mit Rekorden] a I focused on this Überlegenheit, and the musicality inherent in this English word, though I believe there are other possibilities. -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2006-07-31 12:41:27 GMT) -------------------------------------------------- except it should be: transcendence |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.