auftrumpfen

English translation: jubilation [before the victory]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Auftrumpfen [vor dem Sieg]
English translation:jubilation [before the victory]
Entered by: Elizabeth Gahbler

12:19 Jul 31, 2006
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Music
German term or phrase: auftrumpfen
Auftrumpfen vor dem Sieg

This is the heading for a section in CD liner notes about Beethoven's Fifth. The writer has just discussed the first movement, hurries through the 2nd and 3rd movements to get to the last movement, describing its exceptional characteristics, which any of you who have gotten this question will be familiar with.
I'm having a problem with this heading because it doesn't really make sense to me. The writer points out how - despite the first movement's incredible qualities - the last movement really turns out to be the high point of the whole symphony. Which is of course true. Any ideas?
Elizabeth Gahbler
Germany
Local time: 14:43
jubilation
Explanation:
"jubilation before victory" - I realize that Auftrumpfen is more "outperform" but in your context not entirely appealing.
Selected response from:

swisstell
Italy
Local time: 14:43
Grading comment
Thanks - this is exactly what I needed; experimented with some synonyms like exultation, but landed up with j. again.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3jubilation
swisstell
3trascendence
Henry Schroeder


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jubilation


Explanation:
"jubilation before victory" - I realize that Auftrumpfen is more "outperform" but in your context not entirely appealing.

swisstell
Italy
Local time: 14:43
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks - this is exactly what I needed; experimented with some synonyms like exultation, but landed up with j. again.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trascendence


Explanation:
I think you have a number of options.

Presumably "Auftrumpfen" is being used largely in line with its dictionary definition: eine Überlegenheit deutlich zeigen, unter Beweis stellen: [mit Rekorden] a

I focused on this Überlegenheit, and the musicality inherent in this English word, though I believe there are other possibilities.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-07-31 12:41:27 GMT)
--------------------------------------------------

except it should be: transcendence

Henry Schroeder
United States
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help, Henry! "Transcendence" in the context is a little too calm, however; I needed something a little more frenetic!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search