Die Fahne Hoch

English translation: The flag on high

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Die Fahne Hoch
English translation:The flag on high
Entered by: Kim Metzger

20:57 Jan 22, 2006
German to English translations [PRO]
Music
German term or phrase: Die Fahne Hoch
Song Title
Mark Pelham
The flag on high
Explanation:
The Horst Wessel Lied ("Horst Wessel Song"), also known as Die Fahne Hoch ("The flag on high", from its opening line), was the anthem of the Nazi Party of Germany, chosen to glorify Horst Wessel as a Nazi martyr. Today it is still banned in Germany under Strafgesetzbuch §86 and §86a.
http://en.wikipedia.org/wiki/Die_Fahne_hoch
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 17:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6The flag on high
Kim Metzger
4 +4Raise high the flag...
Lancashireman
4Raise the banner
Shane London


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
The flag on high


Explanation:
The Horst Wessel Lied ("Horst Wessel Song"), also known as Die Fahne Hoch ("The flag on high", from its opening line), was the anthem of the Nazi Party of Germany, chosen to glorify Horst Wessel as a Nazi martyr. Today it is still banned in Germany under Strafgesetzbuch §86 and §86a.
http://en.wikipedia.org/wiki/Die_Fahne_hoch


Kim Metzger
Mexico
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 78
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  urst: and rightly so
16 mins

agree  Ricki Farn
44 mins

agree  Stefanie Sendelbach
52 mins

agree  Eugenia Lourenco
1 hr

agree  Eckhard Boehle
1 hr

agree  Terence Ajbro: Brecht's parody of the song is worth looking at.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Raise the banner


Explanation:
Just another version I have seen. I agree with Andrew's comments. I think you need the imperative mood here.

Shane London
Australia
Local time: 09:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Die Fahne hoch...
Raise high the flag...


Explanation:
Like Kim's version, this keeps the meter of the original but also captures the sense of movement, i.e. 'hoch' = 'up(wards)'.
(After all, the words are not 'Die hohe Fahne'....)

http://www.calvin.edu/academic/cas/gpa/angrif11.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-01-23 00:51:24 GMT)
--------------------------------------------------

Another well-known example of 'hoch' used in the sense of 'up' is "Hände hoch!"

I jumped up in front of them and said “Hande hoch”, hands up and they put their hands up and they dropped their rifles.
http://users.interstroom.nl/~heijink/marketgarden/robert_mur...



--------------------------------------------------
Note added at 3 days22 mins (2006-01-25 21:20:23 GMT)
--------------------------------------------------

@ MMUlr: Surprising use of AtA box. See Kudoz Rule 4.4. re ‘...decision to post a certain question.’

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 00:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Trudy Peters: I like this version better
1 hr

agree  Shane London
7 hrs

agree  Lisa Davey: Also prefer this version
8 hrs

agree  Kieran McCann
11 hrs

neutral  MMUlr: @Andrew, what about an asker who wants a translation Arab - English of an Al-Qaida "motivation song for terrorists"? Would you help him? (I know, a bit exaggerating, but for us Germans it's the same issue.)// OK, maybe you are right.
4 days
  -> Terminology from this period is of legitimate interest to historians and frequently appears on this forum. I think the presumption should be that enquiries are made in good faith.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search