angepasste Verschiebung

English translation: combat-adapted displacement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:angepasste Verschiebung
English translation:combat-adapted displacement
Entered by: Shane London

13:26 Jun 29, 2006
German to English translations [PRO]
Military / Defense / Military Terminology
German term or phrase: angepasste Verschiebung
From a Swiss Army work reference

Verantwortlich im abgesessenen Einsatz (der Füsiliere) für die gefechtstechnisch angepasste Verschiebung des Rad Spz 93.

From my previous post I know this is referring to the action of the armoured fighting vehicle during dismounted deployment of infantry. But what precisely does angepasste Verschiebung mean here? Is it something to do with giving covering fire during action?
Shane London
Australia
Local time: 22:03
stategic displacement
Explanation:
or withdrawal?

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-06-29 13:47:36 GMT)
--------------------------------------------------

combat-related displacement

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-06-29 13:49:31 GMT)
--------------------------------------------------

"combat-adapted" gets plenty of googles
Selected response from:

Jonathan MacKerron
Grading comment
Thanks for both suggestions. After much consideration I have gone for 'combat-adapted displacement' in my translation'.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2stategic displacement
Jonathan MacKerron
3combat-ready deployment
Kim Metzger


Discussion entries: 5





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
stategic displacement


Explanation:
or withdrawal?

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-06-29 13:47:36 GMT)
--------------------------------------------------

combat-related displacement

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-06-29 13:49:31 GMT)
--------------------------------------------------

"combat-adapted" gets plenty of googles

Jonathan MacKerron
Native speaker of: English
PRO pts in category: 27
Grading comment
Thanks for both suggestions. After much consideration I have gone for 'combat-adapted displacement' in my translation'.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver Walter: with "displacement" meaning "going somewhere else"
17 mins

neutral  Kim Metzger: Wouldn't you say "strategic" is on a much higher level? This is on the level of an infantry squad.
23 mins

agree  gangels (X): the rad.etc's combat-related relocation (or repositioning), I'd say
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
combat-ready deployment


Explanation:
Verschiebung usually means repositioning or redeploying soldiers, but here it seems to refer to getting the vehicle ready for combat.
gefechtstechnisch angepasste Verschiebung - combat-ready deployment

Responsible for having riflemen get the wheeled armoured fighting vehicle ready for combat deployment


Kim Metzger
Mexico
Local time: 06:03
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 249
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search