Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
mit Gleitmittel beschicken
English translation:
to lubricate; to apply lubricant to
Added to glossary by
Rowan Morrell
Jun 21, 2004 10:35
19 yrs ago
German term
mit Gleitmittel beschicken
German to English
Medical
Medical: Dentistry
Endodontics Text
"Die Feile wird vor jedem Einführen in den Kanal mit Gleitmittel beschickt."
From a text about endodontics, root canal therapy etc. A file is "beschickt" with lubricant before being inserted into the root canal.
I'm a bit dubious about the usual translations of beschicken and wonder if I could just say coated? TIA for your help.
From a text about endodontics, root canal therapy etc. A file is "beschickt" with lubricant before being inserted into the root canal.
I'm a bit dubious about the usual translations of beschicken and wonder if I could just say coated? TIA for your help.
Proposed translations
(English)
3 +1 | lubricated | margarete |
4 | rephrase | Cilian O'Tuama |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
lubricated
Hmm, how about just writing "lubricated"?
"The file is lubricated each time it is inserted...." seems to work.
"The file is lubricated each time it is inserted...." seems to work.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Ariane. This works well. I'll use "lubricated" here. However, Cilian's "apply lubricant to" is also quite a good suggestion, and I'll include that in the glossary as well. Thanks again to you both for your assistance."
14 mins
rephrase
you could always turn it around and say sth. like
'lubricant is applied to the file...'
'the file is lubricated...'
'lubricate the file...'
'apply lubricant to the file...'
'lubricant is applied to the file...'
'the file is lubricated...'
'lubricate the file...'
'apply lubricant to the file...'
Something went wrong...