GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:55 Nov 13, 2006 |
German to English translations [PRO] Medical - Medical: Dentistry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jonathan MacKerron | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | tapering |
|
tapering Explanation: a wild guess -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2006-11-13 15:18:02 GMT) -------------------------------------------------- furrow/chamfer = suggested by Routledge, but for quite another context -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2006-11-13 15:19:08 GMT) -------------------------------------------------- "beveled" gets quite a few googles in conjunction with teeth for what it's worth -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2006-11-13 15:20:30 GMT) -------------------------------------------------- Ernst confirms "bevel" for Abschrägung, but obviously not for things dental |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.