Fistelrasen

English translation: mat of fistulous tracts

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fistelrasen
English translation:mat of fistulous tracts
Entered by: Anne Schulz

08:29 Feb 27, 2019
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
German term or phrase: Fistelrasen
This term occurs in the following context in a medical report of a patient's health.

“Aus dem Externastromgebiet lassen sich multiple, einen entlang der Sinusknie bis zum Sinus sigmoideus sich ausbreitenden *Fistelrasen* füllende Feeder nachweisen: ein kräftiger nach distal führender Ast der A. occipitalis, weitere kleine proximal hiervon entspringende Äste der A. occipitalis, ein kleiner Ast der A. meningea media sowie weitere sehr kleine aus der A. auricularis posterior.”

I cannot find the medical meaning of "Rasen" in any dictionary or glossary.
sarahprice
United Kingdom
Local time: 02:14
mat of fistulous tracts
Explanation:
As "Fistelrasen" seems to be as unusual as any "lawn of fistulas" or the like, you can probably create any rendering you like in English.
It might be a good idea to add a translator's note.
Selected response from:

Anne Schulz
Germany
Local time: 03:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2mat of fistulous tracts
Anne Schulz
Summary of reference entries provided
pus Fistula Tracks
José Patrício

Discussion entries: 4





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
mat of fistulous tracts


Explanation:
As "Fistelrasen" seems to be as unusual as any "lawn of fistulas" or the like, you can probably create any rendering you like in English.
It might be a good idea to add a translator's note.

Anne Schulz
Germany
Local time: 03:14
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 373
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Patrício: Straight Feeder Track - https://www.maerklin.de/en/products/details/article/2292/
1 day 15 hrs

agree  Marga Shaw
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 days 2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: pus Fistula Tracks

Reference information:
I think Rasen (lawn) is a metaphor. Can't we say only fistulous tracks? Or pus fistula tracks? - https://www.google.pt/search?q=pus Fistula Tracks&ei=jxN5XO_...

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Marga Shaw: Perhaps just 'fistulous tracts'
36 mins
  -> thanks
neutral  Anne Schulz: Oh, I see! Actually, I understand this to refer not to inflammatory fistulas transporting pus, but to arterio-venous connections (since they are "fed" by arteries rather than abscesses. I do like "carpet", this might be a nice alternative to "mat"!
1 day 7 hrs
  -> as rasen (lawn) is metaphoric it seems that's a carpet of pus: einen Weg, den Eiter aus dem Gewebe abzutransportieren - https://www.gesundheit.de/krankheiten/haut-und-haare/abszess...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search