GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:27 May 3, 2012 |
German to English translations [PRO] Media / Multimedia / Name einer Prüfinstitution | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Martin, MA United States Local time: 12:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | IVW (German Bureau of Audit Circulations) |
| ||
4 | Don't translate it, but... |
| ||
2 | Society for the Assessment of Media Prevalence |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Society for the Assessment of Media Prevalence Explanation: I think the "information" could be dismissed, but low CL - you never know who hangs onto what |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Don't translate it, but... Explanation: Depending on the context, you might want to put a note in brackets after it saying something like 'media audit/audience measurement association', which is what they do. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
IVW (German Bureau of Audit Circulations) Explanation: Best translation I've seen.. -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2012-05-03 16:56:14 GMT) -------------------------------------------------- Actually, this would sound better as "(German) Audit Bureau of Circulations" which also seems to be the preferred term in other countries http://www.abc.org.uk/ Reference: http://i-com.org/dinner-cologne-patronage/ |
| |
Grading comment
| ||