GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:10 Apr 30, 2009 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Media / Multimedia / Television production/IT | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bernd Runge Germany Local time: 23:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | individual/separate set-up |
|
individual/separate set-up Explanation: If it has the same meaning as "einen Computer absetzen" and sparat has the meaning of "gesondert". AbsetzUNG is a very uncommon form of absetzen. Absetzung is commonly used in a tax context meaning as deduction, or removal of personell. -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2009-04-30 13:43:23 GMT) -------------------------------------------------- "Ich muss meinen Computer noch absetzen" means "I still have to set-up my computer." -------------------------------------------------- Note added at 5 Stunden (2009-04-30 18:03:48 GMT) -------------------------------------------------- "Computer einrichten" is also a valid translation for "to set-up a computer" |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.