medienwirksam

English translation: attracting media attention / with high media impact

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:medienwirksam
English translation:attracting media attention / with high media impact
Entered by: Cilian O'Tuama

21:57 Dec 8, 2005
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Media / Multimedia
German term or phrase: medienwirksam
Messebetreuung: Vorbereitung, Planung sowie Erstellen des Pressematerials. Persoenliche Betreuung durch den Berater bei medienwirksamen Messeveranstaltungen.
Sonja Allen
United Kingdom
Local time: 11:11
attracting media coverage
Explanation:
or "attractive to/for the media"

That's the meaning IMO and I don't think you'll find a one (even hyphenated) word solution (but am open to conviction)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-12-08 23:23:53 GMT)
--------------------------------------------------

"media-attracting"? if you need an adjective

(just getting carried away)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 8 mins (2005-12-09 00:06:12 GMT)
--------------------------------------------------

"attracting media attention" better than my above "a. m. coverage"

media attention-grabbing?
(And it's gettin' late...)
Selected response from:

Cilian O'Tuama
Germany
Local time: 12:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3attracting media coverage
Cilian O'Tuama
3 +3high media impact
Lori Dendy-Molz
5press friendly; media friendly
Mortimer
4successful media events
Susanne Rindlisbacher
4effective media coverage
roeland
2enjoy ... publicity / media exposure/spotlight
Francis Lee (X)


Discussion entries: 5





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
successful media events


Explanation:
"medienwirksam" bedeutet hier wohl, dass viele Journalisten an die Veranstaltung gehen und darüber berichten

Susanne Rindlisbacher
Portugal
Local time: 11:11
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cilian O'Tuama: Yes, but how do you get the "Messe" in there? And the events aren't FOR the media.
2 mins
  -> Quite true. Should be something like "to make your fair a media success"

neutral  Mortimer: Remember that the trade fair or show does not belong to the client... But he wants his appearance there to have the maximum impact in the media. The consultant knows how to make his trade show appearance (booth or whatever) attractive to journalists.
25 mins
  -> Da bin ich nicht so sicher. Bei einzelnen Ständen würde ich eher "Messeauftritt" erwarten.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
press friendly; media friendly


Explanation:
You seem to be describing the job of a professional trade show consultant. This job description often includes ensuring that the client's trade show presentation is "press friendly," which is the common term normally used. Of course, the expression "media" is more correct than "press," but it is not used as frequently in the US and the UK as the term "press." However, If you choose to say "media friendly" everyone will understand it... it's not incorrect, just more European-sounding.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2005-12-08 22:48:36 GMT)
--------------------------------------------------

CAUTION: The German original text uses "medienwirksam" in reference to an EVENT. If the term were being used in reference to the materials (brochures, press releases, etc.) the English term of choice would be "media-ready" but NOT "press-ready." The term "press-ready" specifically means "druckfertig."

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2005-12-08 22:57:36 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, neither "medienwirksam" nor "press friendly" are "Modewörter"... they are absolutely the terms that used to measure the quality of output a marketing consultant delivers... and by extension whether he is successful or not.

Mortimer

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cilian O'Tuama: can be friendly w/o being effective (overdoing it with 100% confidence? Is understood by some as "there's no better answer")//So you're saying here "press friendly" means they give it a lot of coverage? New to me, but that doesn't mean nowt (<100% conf.)
2 mins
  -> "User friendly" software doesn't smile at you, it's just effective. A term that equates to "media-effective" is not used in this industry. The common term IS "press friendly." To me 100% confidence means "absolute industry-specific language knowledge."

neutral  Francis Lee (X): this is referring to the trade fair, not the client's stand/presentation
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
attracting media coverage


Explanation:
or "attractive to/for the media"

That's the meaning IMO and I don't think you'll find a one (even hyphenated) word solution (but am open to conviction)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-12-08 23:23:53 GMT)
--------------------------------------------------

"media-attracting"? if you need an adjective

(just getting carried away)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 8 mins (2005-12-09 00:06:12 GMT)
--------------------------------------------------

"attracting media attention" better than my above "a. m. coverage"

media attention-grabbing?
(And it's gettin' late...)


Cilian O'Tuama
Germany
Local time: 12:11
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mortimer: This is not the term normally used by marketing pros, but it might work in the context. Normally, when we translate, we try to use existing terms in the relative industry, don't we?
38 mins
  -> If we can find an equivalent, sure!

agree  Textklick: I think that with 'bei' they mean 'für'? A consultant to ensure that your fair events attract media coverage? Or will he only be in attendance when the events are 'medienwirksam'?>>>Off to me CO'T directly ;)
1 hr
  -> could mean "for, or even "at" (it's way past your bedtime!)

agree  Meturgan: attracting media attention
8 hrs

agree  Francis Lee (X): and this (w/ "attention") would be another sound option
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
high media impact


Explanation:
...one more option

Lori Dendy-Molz
Germany
Local time: 12:11
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Textklick: The bottom line is that the customer wants punters in attendance and wants the event written about. As I tried to suggest to yer man above, I think 'bei' could have been meant as 'für', or even 'sichert Ihnen'.
1 hr
  -> I agree. Have a nice weekend, Chris.

agree  Frosty
3 hrs
  -> Thanks, Frosty.

agree  Francis Lee (X): yup: "impact" is what I'd usually suggest for this
3 hrs
  -> Thanks, Francis.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
effective media coverage


Explanation:
einfach eine andere alternative

roeland
Netherlands
Local time: 12:11
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
enjoy ... publicity / media exposure/spotlight


Explanation:
It also depends on whether they mean the Fachpresse or Tageszeitungen ...
e.g.
- "events that enjoy major/significant/a high degree of publicity"

- "substantial (media) exposure" might also work
- "events that are in the media spotlight"

But "impact" or "media attention" probably sound better

Francis Lee (X)
Local time: 12:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search