....für die werkmäßige Kaschierung von Laminatelementen.

English translation: for the factory lamination of the laminating elements

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:....für die werkmäßige Kaschierung von Laminatelementen.
English translation:for the factory lamination of the laminating elements
Entered by: Dr. Fred Thomson

16:07 Sep 25, 2004
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
German term or phrase: ....für die werkmäßige Kaschierung von Laminatelementen.
This is ist -- last one.....*für die werkmäßige Kaschierung von Laminatelementen.*

Thanks :-)
schnuppe
Germany
Local time: 06:42
for the factory lamination of the laminating elements
Explanation:
werkmaessig means "done in the factory."

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 30 mins (2004-09-25 19:37:57 GMT)
--------------------------------------------------

or: joining (or gluing) of laminating elements
Selected response from:

Dr. Fred Thomson
United States
Local time: 23:42
Grading comment
Thank - you......
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1for the factory lamination of the laminating elements
Dr. Fred Thomson


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
....für die werkmäßige Kaschierung von Laminatelementen.
for the factory lamination of the laminating elements


Explanation:
werkmaessig means "done in the factory."

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 30 mins (2004-09-25 19:37:57 GMT)
--------------------------------------------------

or: joining (or gluing) of laminating elements

Dr. Fred Thomson
United States
Local time: 23:42
Native speaker of: English
PRO pts in category: 15
Grading comment
Thank - you......

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmytro Voskolovych: although more context could change something
2 hrs
  -> Thank you, Dmytro
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search