GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:22 Dec 10, 2004 |
German to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kieran McCann United Kingdom Local time: 13:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | established brand awareness and power |
| ||
3 | guarantee/indication of quality |
| ||
2 | not for grading |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
not for grading Explanation: could you give us an idea of what the product is? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
guarantee/indication of quality Explanation: this is a general term and is close in meaning to 'vouch for'. Something like '(1 is an independent sub-brand) and 2 merely contributes its name as a guarantee of quality' or 'and 2's only involvement is (to serve) as an indication of quality' |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
established brand awareness and power Explanation: As in: It is more accurate to say that brand 1 was conceived as an independent sub-brand (while the established brand awareness and power of brand 2 were simply leveraged as support and backup for the newer brand). I think you have to get around it like this (or something similar) - I can't think of a one- or two-word translation. HTH, Orla |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.