Evergreen

English translation: long-running XXX

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Evergreen
English translation:long-running XXX
Entered by: Robert Schlarb

06:08 Jun 16, 2004
German to English translations [PRO]
Marketing / Market Research
German term or phrase: Evergreen
Unser Evergreen - [name of magazine] - ist Europas größtes X-Zeitschrift.

Can I leave "evergreen" as it is in the English translation, or am I right in thinking that it only ever used in the musical or botanical sense in English? Advice appreciated. Thanks.
markj
long-running magazine
Explanation:
"Evergreen" is not used in English in the above-mentioned sense nearly as often as in German and might be considered by some to be a false friend. In addition, there is a well-known publication named "Evergreen Magazine", which in this case could lead to confusion.
Personally, I would prefer a safe rendition.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2004-06-16 07:09:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.evergreenmagazine.com/
Selected response from:

Robert Schlarb
Local time: 22:56
Grading comment
There seem to be a lot of different opinions on this one so I'll go for the one with the highest number of "agrees". Thanks to everyone.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8long-running magazine
Robert Schlarb
3 +4use "evergreen"
writeaway
5 -1yes
RNolder (X)
3Longseller/ Bestseller
Nancy Arrowsmith


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
use "evergreen"


Explanation:
it's already an English word. I'd use "" (and no caps in English).

writeaway
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison Schwitzgebel: for clarification I would say something like "our evergreen publication - "name of mag" - blah blah blah"
7 mins

agree  Louise Mawbey: yes, you can definitely use evergreen in this context
46 mins

neutral  Wenjer Leuschel (X): My appology.
47 mins
  -> don't take what you see so literally-Asker can't put in the mags name. Evergreen is a noun in any case, not an adjective.

agree  David Moore (X)
1 hr

agree  NGK: Definition Webster: 3 : something that retains its freshness, interest, or popularity
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
yes


Explanation:
proper name

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-06-16 06:24:12 GMT)
--------------------------------------------------

If it is the title of the publication - it should be capitalized!

RNolder (X)
Local time: 16:56
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alison Schwitzgebel: I don't think that "Evergreen" is the name of the publication here
7 mins
  -> Thanks. I assumed it was since the Asker states that it is in brackets!

neutral  Wenjer Leuschel (X): Das muss ja ein Eigenname, kein Adjektiv! Ansonsten, woher soll der Bindestrich kommen? // add: Also, gut, Maria, ich sehe ein.
47 mins

disagree  Maria Ferstl: No, the title is mentioned between the 2 dashes, but can't be cited by the asker.
1 hr

agree  milinad
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
long-running magazine


Explanation:
"Evergreen" is not used in English in the above-mentioned sense nearly as often as in German and might be considered by some to be a false friend. In addition, there is a well-known publication named "Evergreen Magazine", which in this case could lead to confusion.
Personally, I would prefer a safe rendition.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2004-06-16 07:09:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.evergreenmagazine.com/

Robert Schlarb
Local time: 22:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
There seem to be a lot of different opinions on this one so I'll go for the one with the highest number of "agrees". Thanks to everyone.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison Schwitzgebel: thinking about it, I think you're right that it's a "false friend"
26 mins

agree  Klaus Herrmann
37 mins

agree  Jacqueline van der Spek
48 mins

agree  sylvie malich (X): my thoughts exactly.
1 hr

agree  Aniello Scognamiglio (X)
2 hrs

agree  jccantrell: I agree from the USA, regardless of the dictionary. Long-runnung, ever-popular, ... or some such.
7 hrs

agree  IanW (X): I'm with the safe rendition - I like "ever-popular" as well
10 hrs

agree  writeaway: I put evergreen in "" because it's not the normal use (in German either) but uses can be stretched if that's what people want. however since it's also the name of a mag. it's certainly best to avoid it all together
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Longseller/ Bestseller


Explanation:
Although I usually don't like English words in German, this is what evergreen means, or maybe just beliebt, if you want to leave out the commercial element. Evergreen is used in German, but usually only for music, so I agree that it would be misleading here. I also agree that it is NOT the name of the magazine.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 29 mins (2004-06-16 13:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I go the language pair the wrong way around. Evergreen could be used in English, although again, it\'s usually used for music. Longseller is an alternative, or long-selling.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 33 mins (2004-06-16 16:41:29 GMT)
--------------------------------------------------

Long-running doesn\'t sound right to me, but I agree that you should avoid confusion here with the existing magazine.

Nancy Arrowsmith
Local time: 14:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search