GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:43 Jan 28, 2004 |
German to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cilian O'Tuama Germany Local time: 12:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | first thought/s ( approach) |
| ||
4 | general overview/outlines of the topic |
| ||
3 | initial approaches |
| ||
3 | initial considerations/thoughts of/on.. |
|
initial approaches Explanation: just an idea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
initial considerations/thoughts of/on.. Explanation: Denkansatz often translates as approach, but here the above is better IMO I also think 'ersten' should read 'erste' |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
erste denkansätze general overview/outlines of the topic Explanation: or sketch (but that may be an unwanted pun) or orientation to the topic |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |