auf Basis

English translation: to use / to serve as a basis/ on the level of

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auf Basis
English translation:to use / to serve as a basis/ on the level of
Entered by: Ramey Rieger (X)

12:52 May 26, 2015
German to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: auf Basis
Greetings and salutations! This is another term from the same document, and I am once more at a loss at how to integrate it into the sentence. My research reveals 'based on' or 'on an/a ...basis' but neither seems to make sense to me in this context. Does it mean 'depending' here?

So könnte binnen kurzem auf Basis der Offices, in besonderen Fällen auch auf Basis besonders komplexer einzelner Partnerbeziehungen ein sauberes Co-Branding mit einer Großzahl der Partner implementiert werden.

IF it means depending, then:
Thus, depending on the offices, and in special cases depending on particularly complex, individual partner relationships, we can attain a clean co-branding with the majority of partners.

Grateful, harried and lost in a sea of words...
Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 08:54
to use / to serve as a basis
Explanation:
Thus, the offices - or, as the case may be, particularly complex individual partnerships - could be used [could serve as a basis] to implement [for implementing] clean co-branding with the majority of partners in the short term.

However, we would require more information about what 'So ...' refers to and about the nature of these 'offices'. I would not agree with 'depending on ...', though.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:54
Grading comment
Thank you very much - everyone who contributed to dispersing the fog!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3to use / to serve as a basis
Steffen Walter
3at the level of
Michael Martin, MA


Discussion entries: 28





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to use / to serve as a basis


Explanation:
Thus, the offices - or, as the case may be, particularly complex individual partnerships - could be used [could serve as a basis] to implement [for implementing] clean co-branding with the majority of partners in the short term.

However, we would require more information about what 'So ...' refers to and about the nature of these 'offices'. I would not agree with 'depending on ...', though.

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 246
Grading comment
Thank you very much - everyone who contributed to dispersing the fog!
Notes to answerer
Asker: Hi Steffen. The 'depending on' was merely a desparate attempt to make sense of it all. There seems to be a learning aspect in the rest of the text, but I have precious little to go on, as the prior project was over a year ago. fortunately, I have a proofer who is more familiar with the material.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
at the level of


Explanation:
individual offices etc...

That's the only way I can make sense of it...

That's an awkward use of "auf Basis" in the original but probably not unheard of...



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-05-26 21:05:15 GMT)
--------------------------------------------------

I would keep "at the level of" in both instances but consider substituting negotiations for relations:

"With the majority of partners, transparent co-branding could thus be implemented in a short amount of time at the office level, and in special individual cases, also at the level of particularly complex partner relations/negotiations."

Michael Martin, MA
United States
Local time: 02:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 116
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search