GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:59 Jan 29, 2007 |
German to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / automation technology | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: casper (X) | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | introduce ourselves as a potential partner |
| ||
4 | present (ourselves) as a partner |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
present (ourselves) as a partner Explanation: http://www.google.co.in/search?hl=en&client=firefox-a&rls=or... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
als einen Partner vorzustellen introduce ourselves as a potential partner Explanation: I don't know the remainder of the letter, so I am a bit hesitant how closely you have to stick to the original. Maybe you can rephrase freely: Please consider us as a potential partner We would be glad if you would consider us as a future partner -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-01-29 10:23:08 GMT) -------------------------------------------------- I agree with all suggestions regarding the correction of the original: "Gern würden wir Ihnen unsere Firma als Partner vorstellen." would be correct German. Preferably the word "stellen" should not be used in the following sentence (Such repetions are not well liked in German.) |
| |