emotionalisiert

English translation: emotionalises

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:emotionalisiert
English translation:emotionalises
Entered by: Stephen Roche

14:09 Jan 24, 2006
German to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Description of marketing event for a large bank
German term or phrase: emotionalisiert
- Beschreiben Sie die Erfahrungen des Events aus der Sicht der Zielgruppe.

- Die Bank wurde auf ungewöhnliche Art und Weise durch das Eishaus *emotionalisiert*. Eis hat eine besondere und sehr lange emotionale Wirkungsweise. Die vielen Fotos, die über die Presse und die vielen tausend Besucher Verbreitung finden geben den Besuchern das Gefühl, etwas Einmaliges gesehen, erlebt zuhaben und dabei gewesen zu sein.


This is from a dialogue with a banker describing his company's recent media event, which was designed to 'sex up' the bank's image. Any suggestions for this?
Stephen Roche
Local time: 20:48
emotionalises
Explanation:
I don't see why you shouldn't use "emotionalise" here - it means to "make emotional", which is what it is supposed to mean here, presumably
Selected response from:

IanW (X)
Local time: 20:48
Grading comment
In the end I went with 'emotionalises their image'. It was about the bank's sponsoring of an art installation in ice, about people 'experiencing' the bank as something other than 'soulless capitalists'
Thanks for all suggestions.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4given a human face
Ian M-H (X)
4emotionalises
IanW (X)
3expressed its feelings/sentiments
Terence Ajbro
2made more approchable
Stephen Sadie
4 -3sensationalize
Girija Chatrath


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
made more approchable


Explanation:
or humane

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-01-24 14:13:44 GMT)
--------------------------------------------------

approach*a*ble!

Stephen Sadie
Germany
Local time: 20:48
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
emotionalises


Explanation:
I don't see why you shouldn't use "emotionalise" here - it means to "make emotional", which is what it is supposed to mean here, presumably

IanW (X)
Local time: 20:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 243
Grading comment
In the end I went with 'emotionalises their image'. It was about the bank's sponsoring of an art installation in ice, about people 'experiencing' the bank as something other than 'soulless capitalists'
Thanks for all suggestions.
Notes to answerer
Asker: can you make a bank more emotional? (except by stealing all their money)

Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
expressed its feelings/sentiments


Explanation:
feelings/sentiments should be written with quotes. I don´t know how "emotional" banks can be!

Terence Ajbro
Sweden
Local time: 20:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
sensationalize


Explanation:
Here I think he means in the sense of a 'hype' about something.


sen·sa·tion·al·ize (sn-ssh-n-lz)

To cast and present in a manner intended to arouse strong interest, especially through inclusion of exaggerated or lurid details: "doubted the ability of the liberal press to handle such information fairly, to refrain from sensationalizing it" Bob Woodward and Carl Bernstein.

--------------------------------------------------------------------------------



    Reference: http://freedictionary.com
Girija Chatrath
Local time: 01:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ian M-H (X): Wrong term here - makes me think of exploitative journalism, not bank PR
4 mins

disagree  Cilian O'Tuama: IMO much more negative than the German
9 hrs

disagree  Colette Kinsella: Agree with the above...
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
given a human face


Explanation:
... as opposed to being seen as faceless bureaucrats.

Alternatively, perhaps something with "enabled poeople to relate to the bank in a new way / on a new [emotional] level" ?

Ian M-H (X)
United States
Local time: 15:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TonyTK: Yes, the "relate ... new way" is very good. And maybe stick the "unusual" in the first part - "This unusual [idea] enabled ..."..
21 mins
  -> yes, could well work - and Asker's now got half a dozen ideas to mull over ;-)

agree  Lancashireman
4 hrs

agree  Cilian O'Tuama: nice! (made more tangible?)
9 hrs

agree  Birgit Beer
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search