Zielkaskadierung

English translation: cascading

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kaskadierung
English translation:cascading
Entered by: Jonathan MacKerron

11:15 Oct 9, 2002
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management
German term or phrase: Zielkaskadierung
Managment Kauderwelsch
Jonathan MacKerron
cascading / interlinking
Explanation:
goals / objectives

hth
Selected response from:

jerrie
United Kingdom
Local time: 00:09
Grading comment
After approaching the author I have chosen 'cascading'. It appears to be that simple. Of course whether it's goals, objectives, aims or targets is quite another matter!
Thanks to all.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3cascading / interlinking
jerrie
5goal decomposition
Chris Rowson (X)
4target devolution
gangels (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
goal decomposition


Explanation:
Been there, done that, gave the T-shirt away :-)

It´s like what we used to do in structured/modular programming and system design, cascaded decomposition.

Chris Rowson (X)
Local time: 01:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
cascading / interlinking


Explanation:
goals / objectives

hth


    Reference: http://www.pilgrimconsulting.com/strategic.html
jerrie
United Kingdom
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
After approaching the author I have chosen 'cascading'. It appears to be that simple. Of course whether it's goals, objectives, aims or targets is quite another matter!
Thanks to all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Seems likely but I heard it more in the sense of "cascading objectives down (to lower hierarchy levels)", i.e. to communicate objectives set by top ranks to ordinary employees or such. Heard it so often that I'm getting fed up with this kind'a thing (-:
32 mins
  -> Thanks

agree  Melissa Field
32 mins
  -> Thanks

agree  Ron Stelter
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
target devolution


Explanation:
Just an alternative out of left field

gangels (X)
Local time: 17:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search