karätig

English translation: first-rate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:karätig
English translation:first-rate
Entered by: lindaellen (X)

11:44 Jan 17, 2006
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management
German term or phrase: karätig
The full context is: • Es nicht gelingt, karätige Lösungen für persönliche Entwicklungsziele zu finden.
We are discussing a training manual for managers to set objectives for their employees. I get as far as: Finding "karätige" solutions for personal development objectives, won't work. Any guidnace, please?
Leveleki
France
Local time: 21:31
first-rate
Explanation:
One of many possibilties
Selected response from:

lindaellen (X)
Grading comment
In spite of all the "agrees" for top-class, first-rate sounded "right" to me personally.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9top-class
CHRICKNIC
5first-rate
lindaellen (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
karätige
top-class


Explanation:
karätige is most probably derived from hochkarätige - a term frequently used.

CHRICKNIC
Switzerland
Local time: 21:31
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kk ll (X): hochkarätig, aber karätig gibt es - glaube ich - nicht .
3 mins
  -> Danke! Karätig habe ich auch noch nie gehört...

agree  Dr. Georg Schweigart: agree (assuming karätig = hochkarätig)
3 mins
  -> Vielen Dank!

agree  Alison Schwitzgebel
24 mins
  -> Thank you!

agree  Terry Moran: The "hoch-" is often dropped even though it makes no sense: cf. English "with a toothcomb", which should be "with a fine-tooth comb". High-calibre is a good alternative to top-class.
25 mins
  -> Thanks :-)

agree  Steffen Walter
52 mins
  -> Danke!

agree  Sarah Downing: Agree with Terry on high-calibre
1 hr
  -> Thank you - I also like high-calibre

agree  Stefanie Sendelbach
1 hr
  -> Thanks!

agree  Sabine Griebler
1 hr
  -> Thanks!

agree  Aniello Scognamiglio (X): you can say vierzehn*karätiges* Gold, but *karätige Lösungen* is not good German (I would use hochkarätig or another adjective).
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
karätige
first-rate


Explanation:
One of many possibilties

lindaellen (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
In spite of all the "agrees" for top-class, first-rate sounded "right" to me personally.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search