GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:22 Mar 26, 2008 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: casper (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | departure |
| ||
4 | distance |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
distance Explanation: I would translate like this: Due to the limitation of the patent claim, the distance to the cited prior art..... Departure does not fit so much when you read, though Abstand has many meanings such gap, interval, displacement... Mine is just an idea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
departure Explanation: I endorse your own translation, exptran Google for: "departure from prior art" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|