(Ausricht)kraftschwelle

English translation: (alignment) force threshold

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:(Ausricht)kraftschwelle
English translation:(alignment) force threshold
Entered by: Ken Cox

17:16 Feb 19, 2006
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: (Ausricht)kraftschwelle
This is from a patent for a figure in a football (soccer) game, describing how the Schussbein is activated: the "Glieder des Schussbeins" are the upper thigh, lower leg and foot sections:

"...Die bewegbare Verbindung der Glieder des Schussbeines ist derart ausgebildet, dass die Ausrichtung der Glieder zueinander und gegenüber der Figur durch eine Kraft einstellbar ist, die über einer bestimmten Ausrichtkraftschwelle liegt"

I've assumed "Ausrichtung" is "alignment", but I can't quite visualise what an "alignment force threshold" might be!
TIA!
John Bowden
Local time: 18:09
(alignment) force threshold
Explanation:
I'm not sure about 'alighment' in here (it sounds more like orientation in this context), but maybe this is simply describing a property instead of an intentional feature - namely that the force has to exceed a certain threshold to be effective (such as the force necessary to overcome static friction).
Selected response from:

Ken Cox
Local time: 19:09
Grading comment
Thanks Kenneth - I think you're right about "orientation", that's the term I used earlier in the patent for "Ausrichtung". I used "force threshold" in the end.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(alignment) force threshold
Ken Cox


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(alignment) force threshold


Explanation:
I'm not sure about 'alighment' in here (it sounds more like orientation in this context), but maybe this is simply describing a property instead of an intentional feature - namely that the force has to exceed a certain threshold to be effective (such as the force necessary to overcome static friction).

Ken Cox
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34
Grading comment
Thanks Kenneth - I think you're right about "orientation", that's the term I used earlier in the patent for "Ausrichtung". I used "force threshold" in the end.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search