12:16 Apr 29, 2021 |
German to English translations [PRO] Social Sciences - Law (general) / SGB IV | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Birgit Gläser Germany Local time: 03:13 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | correct receipt |
| ||
4 | confirmed receipt |
| ||
3 | capacity to receive requests |
|
capacity to receive requests Explanation: AGs are required to confirm their capacity to receive requests by sending a response receipt? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
correct receipt Explanation: Hier geht es nicht darum, grundsätzliche in der Lage zu sein, die Meldungen zu empfangen, sondern zu bestätigen, dass die Meldungen korrekt übermittelt wurden und z.B. lesbar sind und es eine Übertragungsfehler gegeben hat... usuable oder suitable hört sich in dem Zusammenhang nicht gut an... Eine Alternative wäre auch "correct transmission" eine Options, sofern transmission nicht schon mit was anderem belegt ist... the correct receipt is to be receipted by the employer hört sich nämlich etwas redundant an... ;-D |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
confirmed receipt Explanation: I was thinking bankable receipt at some point, in other words the message or notification or transmission is such that it is as good as cash in the bank. But I think confirmed transmission is more appropriate in this context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.