GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:47 Nov 22, 2006 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Swiss law of obligations/contract for work | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TonyTK | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | waiver of price risk (by waiving the price risk) |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
waiver of price risk (by waiving the price risk) Explanation: If you look at www.oefre.unibe.ch/law/dfr/bv089214.html and www.admin.ch/ch/d/sr/i8/0.822.723.2.de.pdf "Abdingung" almost certainly means "waiver". Although "Preisgefahr" generally means "Gegeleistungsgefahr" (www.unifr.ch/zrhr/documents/lehre/examen/Saetze OR AT mit H... http://de.wikipedia.org/wiki/Gegenleistungsgefahr), in your case it really does appear to refer to an actual increase in price for the offered service. So maybe "waiver of price risk" (or, to use Jonathan's term, "waiver of price variation risk", although it almost certainly refers to an "increase" rather than a "variation"). IOW, if you submit an offer to build a house for me and I "waive the price risk", it doesn't automatically constitute a declaration on my part that I want you to build it even if it costs twice as much as the fixed price specified in your original offer. -------------------------------------------------- Note added at 17 Stunden (2006-11-23 11:52:57 GMT) -------------------------------------------------- And, of course, you have the "bestimmt" in there to additionally qualify the phrase. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.