Aktenvervollständigung

English translation: completion of files

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aktenvervollständigung
English translation:completion of files
Entered by: David Wallace

17:09 Oct 30, 2005
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Aktenvervollständigung
In der Berufungsinstanz beantragt die Klägerin gänzlichen Schutz, der Beklagte gänzliche Abweisung der Klage. In eventueller Weise verlangen beide Parteien Aktenvervollständigung.

Integration of the files? What does that mean?

My preliminary translation:
"Before the Appellate Court, the Claimant applied for complete satisfaction, while the Respondent motioned to have the lawsuit dismissed. As a contingency, both parties demanded complete integration of the files."
David Wallace
United States
Local time: 02:00
completion of files
Explanation:
(3) Ist das Geschäftsregister oder ein Verzeichnis mangelhaft, so muß die Vervollständigung nach Tunlichkeit veranlaßt werden.
(4) Über die Vervollständigung der Akten und die Art, wie sie bewirkt wurde, ist ein Protokoll aufzunehmen, und samt den die Vervollständigung betreffenden Schriftstücken den Akten beizulegen.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-10-30 17:25:05 GMT)
--------------------------------------------------

Aus der Notariatsordnung
Selected response from:

Parzival
South Africa
Local time: 08:00
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4completion of files
Parzival


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Aktenvervollständigung
completion of files


Explanation:
(3) Ist das Geschäftsregister oder ein Verzeichnis mangelhaft, so muß die Vervollständigung nach Tunlichkeit veranlaßt werden.
(4) Über die Vervollständigung der Akten und die Art, wie sie bewirkt wurde, ist ein Protokoll aufzunehmen, und samt den die Vervollständigung betreffenden Schriftstücken den Akten beizulegen.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-10-30 17:25:05 GMT)
--------------------------------------------------

Aus der Notariatsordnung


    Reference: http://www.jusline.at/noto14.html
Parzival
South Africa
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 52
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Reinhardt
43 mins
  -> Thanks, Teresa!

agree  KARIN ISBELL
1 hr
  -> Thanks, Karin!

agree  Nicole Schnell
8 hrs
  -> Thanks, Nicole!

agree  michael10705 (X)
8 hrs
  -> Thanks, Michael.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search