ablösbar sein

English translation: be substitutable (by a bond)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ablösbar sein
English translation:be substitutable (by a bond)
Entered by: Antoinette-M. Sixt Ruth

23:57 Jun 7, 2005
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: ablösbar sein
This is still in context with the Gewährleistungsbürgschaft (performance bond)...
How does one say in English for "...Der Betrag ist nach Beseitigung aller Mängel gegen eine selbstschuldnerische, unwiderrufliche und unbefristete Gewährleistungsbürgschaft..in gleicher Höhe ablösbar."
Die question is: how do you say in English "ablösbar"? Is it "redeemable" or "can be released"?
Thanks.
Antoinette-M. Sixt Ruth
Local time: 06:51
be substitutable (by a bond)
Explanation:
The idea of abösen here is to replace.

Bonds, co. shares and mortgages are redeemed. Loans are called in. Amounts are repaid.
Selected response from:

Adrian MM. (X)
Local time: 12:51
Grading comment
Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3redeemable
Allesklar
3be substitutable (by a bond)
Adrian MM. (X)
3payable
Raghunathan Rajagopalan
2callable
Andrew Vdovin


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ablösbar sein
callable


Explanation:
As a variant

Andrew Vdovin
Local time: 18:51
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ablösbar sein
redeemable


Explanation:
redeemable is pretty good

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 25 mins (2005-06-08 03:23:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/?sp=h&id=32477

Allesklar
Australia
Local time: 22:21
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(gegen eine... Gewährleistungsbürgschaft) ablösbar sein
be substitutable (by a bond)


Explanation:
The idea of abösen here is to replace.

Bonds, co. shares and mortgages are redeemed. Loans are called in. Amounts are repaid.

Adrian MM. (X)
Local time: 12:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 790
Grading comment
Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ablösbar sein
payable


Explanation:
the amount is payable after elimination of the discrepancies / deficiencies.....

Raghunathan Rajagopalan
Local time: 17:21
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search