"Frau fürs Bunte"

English translation: roving/human-interest reporter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Frau fürs Bunte
English translation:roving/human-interest reporter
Entered by: philgoddard

11:24 Aug 7, 2015
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Journalism / Jobs in radio
German term or phrase: "Frau fürs Bunte"
This is from a biography about a radio presenter who has worked for various stations as "Frau fürs Bunte". I'd love to have more context, but it really is just that brief line before the text moves on to general biographical matters. She focuses on sport, so it must have something to do with that. I have also found a number of references online to "Mann fürs Bunte" and they also seem to refer to sports reporting but even so I just can't think what the correct English expression would be. I've come across 'Bunte' previously as a noun meaning 'snippets' so was thinking along the lines of bits and pieces of news, and I was tempted to translate it as 'general dogsbody' but I think it is something more specific and sophisticated than this.
I'd be very grateful for help. Thank you in advance.
AnnS
Local time: 13:54
roving reporter
Explanation:
Or human-interest, or slice-of-life reporter. See the discussion entries.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Thank you to all of you for your brilliant suggestions and incredible input into this matter. It made the final choice a matter of Wahl und Qual - there were elements in favour of just about every suggestion. However, Alison's references in particular (unfortunately not for points) convinced me to use this term. So, special thanks to Phil and Alison and my gratitude to you all for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1roving reporter
philgoddard
3 +1feature reporter
misterherrnau
3(reported on) news from the rumour mill
Wendy Streitparth
3The woman (responsible) for the daily news fodder
Michael Martin, MA
3Woman for Life and Style
Hans-Jochen Trost
3newswoman for local colo(u)r
Ramey Rieger (X)
3current affairs reporter
Lancashireman
2The Potpourri Lady
Jonathan MacKerron
Summary of reference entries provided
Buntes
Johanna Timm, PhD

Discussion entries: 8





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
feature reporter


Explanation:
The wikipedia article contains a colorful array of feature categories


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Feature_story
misterherrnau
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kevin Fulton: "Features", at least in the US, includes a wide variety of topics that aren't "hard news".
1 hr

neutral  philgoddard: I don't think you've shown that this is the equivalent of the German term.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(reported on) news from the rumour mill


Explanation:
This seems to apply mainly to football, but there are other references. As Klaus says, Bunte implies more the gossip to me.
How you would actually phrase it, only you would know as we don't have the actual sentence!

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 14:54
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The woman (responsible) for the daily news fodder


Explanation:
We need some contemporary term here, not something so generic that we can no longer recognize the German term in the translation.

Go-to person/woman for news that runs the gamut (of human interest)

Woman for human interest stories/miscellaneous news

Woman for the motley mix/motley bag) /for motley news (items)/stories


Michael Martin, MA
United States
Local time: 09:54
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
roving reporter


Explanation:
Or human-interest, or slice-of-life reporter. See the discussion entries.

philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you to all of you for your brilliant suggestions and incredible input into this matter. It made the final choice a matter of Wahl und Qual - there were elements in favour of just about every suggestion. However, Alison's references in particular (unfortunately not for points) convinced me to use this term. So, special thanks to Phil and Alison and my gratitude to you all for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sanni Kruger (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
\"Frau fürs Bunte\"
Woman for Life and Style


Explanation:
Some links showing off terse explanations of the German term:
http://www.film-lexikon.com/film_die-frau-von-der-man-sprich...
http://www.welt.de/services/article696479/Anett-Seidler.html
http://kress.de/suchergebnisse/suche/Bettina Cosack.html
The first has been referenced by Klaus in the discussion, but I think the combined set makes gossip for \"Buntes\" too narrow an interpretation.

At the Dallas Morning News the corresponding department would be \"Arts & Life\":
http://www.dallasnews.com/lifestyles/

The Chicago Tribune has a department \"Life & Style\":
http://www.chicagotribune.com/lifestyles/
and that seems to me to fit reasonably well for \"Buntes\", so we\'d be looking at the \"Woman for Life and Style\".

Hans-Jochen Trost
United States
Local time: 08:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
\"Frau fürs Bunte\"
The Potpourri Lady


Explanation:
so shoot me...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2015-08-08 16:09:03 GMT)
--------------------------------------------------

is perhaps \"variety reporter\" meant here?

Jonathan MacKerron
Native speaker of: English
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
\"Frau fürs Bunte\"
newswoman for local colo(u)r


Explanation:
I\\\'m missing the \\\'newswoman\\\' in the previous suggestions, and this is most literal suggestion. the idea, as I understand it, is that she mingles among the (renowned) event guests and gathers items of interest.

circulating newswoman may be another option



--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2015-08-09 10:50:01 GMT)
--------------------------------------------------

As to the context sentence:

Reporting for/Junkets with euronews and Eurosport (in France) as the newswoman for local colo(u)r (in France).

Circulating newswoman episodes - with euronews and Eurosport in France.

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 14:54
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mann/Frau fürs Bunte
current affairs reporter


Explanation:
http://www.theguardian.com/media/2014/nov/07/olenka-frenkiel...

http://www.abc.net.au/news/2012-09-27/david-brand-talks-to-r...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-08-07 12:55:16 GMT)
--------------------------------------------------

- \'Current affairs\' seems to be a suitable catch-all title.
- It has a respectable sound to it (\"This is from a biography...).
- The high number of sports-related reporting instances may have been coincidental.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-08-07 16:08:22 GMT)
--------------------------------------------------

On the basis of the further context supplied, I would say
trackside reporter (motor racing)
touchline reporter (football and similar)
Unfortunately, the English terms may be too discipline specific.

Roving reporter is OK but does not quite capture the sense of a support role, i.e. it suggests someone who goes out on an investigative limb.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2015-08-10 00:24:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks for the feedback. If only more askers would close their questions with this level of discernment and grace...

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 74
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference: Buntes

Reference information:
Bunt
1. (im Gegensatz zu den unbunten Farben [Weiß, Grau, Schwarz]) bestimmte, meist leuchtende Farbtöne besitzend
2. gemischt, vielgestaltig
3. ungeordnet, wirr
http://www.duden.de/rechtschreibung/bunt
DWDS-Wörterbuch
bunt – Adjektiv
[…]
2
übertragen: aus Dingen verschiedener Art bestehend, abwechslungsreich

ein buntes Programm

http://www.dwds.de/?view=1&qu=bunt
Ab sofort finden Sie auf unserem Portal in der frischgebackenen Rubrik „Buntes“ Gewinnspiele, Rätsel, Tiergeschichten, Kolumnen und viel mehr.
http://www.fuldaerzeitung.de/artikelansicht/artikel/2502736/...

Johanna Timm, PhD
Canada
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search