Aktienoptionsprogramm

English translation: stock option plan/program (ESOP)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aktienoptionsprogramm
English translation:stock option plan/program (ESOP)
Entered by: Ted Wozniak

22:24 Jun 17, 2004
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
German term or phrase: Aktienoptionsprogramm
Dies beteiligt mitarbeiter einer firma am Gewinn der organisation.
IStevenI
stock option plan/program (ESOP)
Explanation:
Common abbreviation is ESOP - employee stock option plan. If your target is BE, use scheme instead of plan/program. I'm surprised this isn't the the archives!!
Selected response from:

Ted Wozniak
United States
Local time: 12:12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6stock option plan/program (ESOP)
Ted Wozniak
4 +2stock option program
Kathinka van de Griendt


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
stock option program


Explanation:
As per Leo Dic. And my business terminology database :)

Kathinka van de Griendt
Local time: 19:12
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gisela Greenlee
2 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
stock option plan/program (ESOP)


Explanation:
Common abbreviation is ESOP - employee stock option plan. If your target is BE, use scheme instead of plan/program. I'm surprised this isn't the the archives!!

Ted Wozniak
United States
Local time: 12:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 103
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Textklick: Agree - but UK "share" instead of "stock" and "plan" instead of "program"
13 mins

agree  Ayisyen
35 mins

agree  RobinB: But isn't ESOP also (and perhaps more commonly) an "employee stock ownership program", i.e. a deferred compensation plan (stock purchase, etc.). Even in the UK, though, "stock option" is rapidly overtaking "share option".
1 hr

agree  Jeff Steffin: in a North American context this is the best solution
2 hrs

neutral  Gisela Greenlee: ESOP stands for employee stock ownership plan, as RobinB pointed out, and a stock option plan is not quite the same as a employee stock ownership plan.
2 hrs

agree  Alison Schwitzgebel
6 hrs

agree  Steffen Walter: You seem to be right with ESOP - employees are mentioned in the context.
9 hrs

agree  Sabine Tietge
3 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search