Nennwert/Stück

English translation: nominal value per share

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Nennwert/Stück
English translation:nominal value per share
Entered by: Harald Moelzer (medical-translator)

01:08 Feb 22, 2008
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
German term or phrase: Nennwert/Stück
...von einem Wertpapier Beleg. Ist face value/apiece hier korrekt?
Daniel Grabala
Germany
Local time: 17:40
share's nominal value
Explanation:
...IMO you do not write value/*piece*


" BNP Paribas divides its share's nominal value in half

February 10th, 2002

In connection with the authority given to it by the Shareholders meeting on 15 May 2001, BNP Paribas's Board of Directors has moved to cut the share's nominal value in half to 2 euros, thereby doubling the number of shares."
Selected response from:

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 23:40
Grading comment
Thank You!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1share's nominal value
Harald Moelzer (medical-translator)
4face value/piece
Luciano Eduardo de Oliveira


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nennwert/Stueck
face value/piece


Explanation:
This dictionary says it is.


    Reference: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Nennwert/Stueck
share's nominal value


Explanation:
...IMO you do not write value/*piece*


" BNP Paribas divides its share's nominal value in half

February 10th, 2002

In connection with the authority given to it by the Shareholders meeting on 15 May 2001, BNP Paribas's Board of Directors has moved to cut the share's nominal value in half to 2 euros, thereby doubling the number of shares."


    Reference: http://invest.bnpparibas.com/en/news/default.asp?Code=PVOI-5...
Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 23:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank You!
Notes to answerer
Asker: Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefan Boxhorn: it is definitely "nominal value"
3 hrs
  -> Danke Stefan!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search