GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:43 Feb 20, 2002 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / stock market | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ursula Peter-Czichi United States Local time: 05:34 | ||||||
Grading comment
|
an extremely sluggish stock market year Explanation: feeling only |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a bearish year Explanation: I like your idea with the bear market best. Other possibility: The idea that after a year of strong declines in the stock market .... HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
[a year with such strongly declining tendencies] in the financial markets;[a strongly bullish year] Explanation: But I'm not sure I would say bullish, because 'rucklaufig' (with umlauts of course) really means dropping or declining. Bullish usually refers to the fact that there aren't many people buying, or that they are being very careful as to what/how often they buy, or that the prices aren't going up. But it doesn't really mean declining markets. (you could also say 'for' the markets instead of 'in', of course) -------------------------------------------------- Note added at 2002-02-20 14:49:29 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- EEK - we all know I meant \'bearish\', right? :-S |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.