GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:17 Jun 8, 2006 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. (X) Local time: 15:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Current yields-to-maturity of public-sector bonds |
| ||
3 | yields on outstanding bonds |
|
yields on outstanding bonds Explanation: my two bits' worth since the usual financial types seem to have something better to do -- translation according to Schäfer In combination with 'der öffentlichen Hand', I'd say 'yields on outstanding goverment bonds' (possibly also 'and municipal' if relevant and the distinction matters). -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2006-06-09 09:55:35 GMT) -------------------------------------------------- make that 'government', of course |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Umlaufrenditen der *Anleihen* der öffentlichen Hand Current yields-to-maturity of public-sector bonds Explanation: Insert the word Anleihen to make better sense of the phrase. I agree with Kenneth that öffentliche Hand may in fact be a wider net than government and also include municipal corps i.e. in the UK = local authority bonds Example sentence(s):
www.jurathek.de/ showdocument.php?session=1271381029&ID=339&referre%09r=27 Reference: http://www.moneychimp.com/articles/finworks/fmbondytm.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.