GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:51 Jul 3, 2002 |
German to English translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chris Rowson (X) Local time: 01:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | other |
| ||
4 +2 | None |
| ||
4 +1 | no information |
| ||
4 +1 | N/A |
| ||
4 | No answer |
| ||
4 | NS |
| ||
4 | Without references |
|
other Explanation: I would use "other" since this encompasses any *other*, unqualified category (could also be used as "other, please specify" if they want the visitor to describe the category) -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-03 08:55:04 (GMT) -------------------------------------------------- but the latter does not semm to be the case based on \"keine Angaben\" could also be translated as \"no information/specification (given)\" -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-03 08:55:58 (GMT) -------------------------------------------------- oops... \"does not *seem* to be...\" |
| |