GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:29 Oct 20, 2002 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Richard Hall United States Local time: 00:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | existing pension rights |
| ||
4 | potential pensions |
|
potential pensions Explanation: als Überschrift, sonst: (legal) rights to future pension payments Hope this fits. Found in Schäfer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
existing pension rights Explanation: Since the question deals with style, zou will know the style you have used for the rest of the translation. But for the title of a powerpoint presentation you probably want something which is not too legal sounding the title could be something like "Optimizing existing pension rights". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.