Pabianitz - Pabianice

English translation: Pabianitz, Germany [today: Pabianice, Poland]

09:25 Feb 10, 2011
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Geography / Birth Certificates
German term or phrase: Pabianitz - Pabianice
Hi all,

I am translating a birth certificate.

It is issued by the "Standesamt Pabianitz" in 1944 when it was part of the Deutsche Reich. Nowadays Pabianice is in Poland.
http://de.wikipedia.org/wiki/Pabianitz

Are there any rules as to what version of the name I should use in the English translation (intended for submission to the authorities in Australia)?

Thank you.
Peter Zauner
Australia
Local time: 00:00
English translation:Pabianitz, Germany [today: Pabianice, Poland]
Explanation:
This might work.
Selected response from:

Nicole Schnell
United States
Local time: 07:00
Grading comment
Thanks, Nicole.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Pabianice
adamgajlewicz
3Pabianitz, Germany [today: Pabianice, Poland]
Nicole Schnell


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Pabianice


Explanation:
As you will have seen the name Pabianitz was used only between 1939-1940, ie during WWII. If you want to be very precise and if a German person in in question, you can include this information in a footnote. The situation is the same as if you wanted to write he was born in, say, Warschau (Warsaw or Polish Warszawa). During the second world war the city was called Warschau. Would you then write he was born in Warschau, knowing it was during occupation period?

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-02-10 12:49:38 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I was wrong, during the 1939-1940, it was called Burgstadt, it was renamed Pabianitz towards the end of the war...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-02-10 13:33:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Pabianice

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-02-10 13:35:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.britannica.com/EBchecked/topic/437423/Pabianice

adamgajlewicz
Local time: 16:00
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X): see also Nicole's comment; it depends a lot on how/for what purpose this certificate is being used
12 mins
  -> Thanks, Ingeborg.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pabianitz, Germany [today: Pabianice, Poland]


Explanation:
This might work.

Nicole Schnell
United States
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, Nicole.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search