04:55 Sep 24, 2020 |
German to English translations [Non-PRO] Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Darin Fitzpatrick United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +9 | LKA / BKA |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
LKA / BKA Explanation: In English we use KGB, which stands for the Russian name of the Committee for State Security. We don't call it the CSS. So I would keep LKA and BKA, and spell it out in German a few times just to make sure the reader doesn't lose track. |
| |
Grading comment
| ||