(...) zum Aufwärmen verweilen (...)

English translation: spend time out of the cold

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:(...) zum Aufwärmen verweilen (...)
English translation:spend time out of the cold
Entered by: Helen Shiner

19:31 Oct 12, 2008
German to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: (...) zum Aufwärmen verweilen (...)
Next one from the text on social stuff:

Der Treffpunkt Kaffee Bankrott bietet zusätzliche soziale Kompetenzen. *Neben der sozialen Beratung und der allgemeinen Rechtsberatung ist das Café auch Ort der Kommunikation. Natürlich kann man dort nur zum Aufwärmen verweilen.*

I would be happy if you could improve on my translation:

In addition to counseling and legal advice the café is also a place to meet and talk or to just warm up a little.

MTIA
Chris Weimar (M.A.)
Germany
Local time: 13:00
spend time out of the cold
Explanation:
Just a suggestion to get around all the double entendres to do with warming up, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2008-10-16 08:25:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks for the points, Chris
Selected response from:

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 12:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2just to get warm
Maureen Millington-Brodie
2 +3spend time out of the cold
Helen Shiner


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
just to get warm


Explanation:
prefer this to warm up

Maureen Millington-Brodie
United Kingdom
Local time: 12:00
Native speaker of: English
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Cheers, mbrodie. "to warm up" has other connotations and would indeed sound a bit too funny, wouldn't it?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henry Schroeder: I prefer this too, "out of the cold" - too clumsy; other connotations here are irrelevant. In winter you go into a cafe to warm up. Very simple.
10 hrs

agree  babli: agree
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
spend time out of the cold


Explanation:
Just a suggestion to get around all the double entendres to do with warming up, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2008-10-16 08:25:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks for the points, Chris

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 12:00
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Finkemeier: I agree - getting out of the cold is the point here - perhaps even: "escape the cold outside..."
41 mins
  -> Thanks, evafink; your suggestion is good, too

agree  Ingeborg Gowans (X): good choice of term here, considering the whole context (see previous question)
2 hrs
  -> Thanks, Ingeborg

agree  Camilla Seifert: i like "escape from the cold outside"......
7 hrs
  -> Thanks, Camilla
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search