Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bewunden/Bewonden
English translation:
should be the final one
Added to glossary by
Bernhard Sulzer
Aug 20, 2006 14:32
17 yrs ago
1 viewer *
German term
Bewunden/Bewonden
German to English
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
General
In a letter dated 1879, the writer relates the news concerning a mutual acquaintance: "Er ist mit seiner Familie recht gesund, u. es hätte sich in seiner nächsten Umgebung weiter Nichts geändert, als daß wir seit Weihnachten abermals um ein Mädchen reicher geworden sind. (And now comes the difficult sentence!) Unwillkürlich hat sich uns dabei die Ueberzeugung und Bitte aufgedrängt, daß es nunmehr bei dem erreichten Bestande sein Bewunden/Bewonden [=Befinden, etc?] haben könne. Wenn's doch wahr wäre! Nun hat er 1 Sohn u. 2 Töchter."
Proposed translations
(English)
3 +8 | should be the final one | Bernhard Sulzer |
3 | could remain like that | Edith Kelly |
Proposed translations
+8
29 mins
Selected
should be the final one
= sein Bewenden haben könne/es dabei bewenden zu lassen = could/should be done with it, be the end of it, leave it at that....
...so (that) the number (of children) reached should be the final one.
Good Luck,
Bernhard
...so (that) the number (of children) reached should be the final one.
Good Luck,
Bernhard
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für Deine Erklärung! I appreciate all your efforts!"
8 mins
could remain like that
seine Bewandnis haben, also nicht noch mehr Kinder
Something went wrong...